Molly Bawn Letra Traducción al Español
Alexander Roberts - Molly Bawn
Alasdair Roberts - Molly Bawn letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Come all you young fathers that handle a gun,
Vengan todos ustedes, padres jóvenes que manejan un arma,
Beware of night-rambling by the setting of the sun.
Tenga cuidado con las caminatas nocturnas por la puesta del sol.
And beware of an accident that happened of late,
Y cuidado con un accidente que ocurrió últimamente,
To young Molly Bawn, and sad was her fate.
Para la joven Molly Bawn, y triste fue su destino.
She was going to her uncle's, when a shower came on.
Iba a casa de su tío cuando se desató una ducha.
She went under a green bush, the shower to shun.
Se metió debajo de un arbusto verde y tuvo que evitar la lluvia.
With her white apron 'round her, he took her for a swan,
Con su delantal blanco a su alrededor, la tomó por un cisne,
And he shot her and killed her by the setting of the sun.
Y él le disparó y la mató al ponerse el sol.
He ran to his father, with his gun in his hand,
Corrió hacia su padre, con el arma en la mano,
Crying, "Father, dear Father, I have shot Molly Bawn!
Llorando: "Padre, querido padre, ¡le he disparado a Molly Bawn!
I have shot that fair damsel, I have taken the life
Le he matado a esa bella damisela, le he quitado la vida
Of the one I intended to take as my wife."
De la que pretendía tomar por esposa."
"She was going to her uncle's, when a shower came on.
"Iba a casa de su tío cuando se desató una ducha.
She went under a green bush, the shower to shun.
Se metió debajo de un arbusto verde y tuvo que evitar la lluvia.
With her white apron 'round her, I took her for a swan,
Con su delantal blanco a su alrededor, la tomé por un cisne,
And I shot her and killed her by the setting of the sun."
Y le disparé y la maté al ponerse el sol".
Oh, Jimmy, dear Jimmy, do not run away.
Oh, Jimmy, querido Jimmy, no huyas.
Do not leave your own country till your trial day.
No abandones tu propio país hasta el día del juicio.
Do not leave your own country till your trial come on,
No abandones tu propio país hasta que llegue tu juicio,
For they never will hang you for the loss of that swan.
Porque nunca te ahorcarán por la pérdida de ese cisne.
The night before Molly's funeral, her ghost did appear,
La noche antes del funeral de Molly, su fantasma apareció.
Crying, "Uncle, dear Uncle, let Jimmy go clear.
Llorando: "Tío, querido tío, deja que Jimmy se vaya.
I was going to my uncle's when a shower came on.
Iba a casa de mi tío cuando se desató una ducha.
I went under a green bush, the shower to shun.
Me metí debajo de un arbusto verde y debí evitar la ducha.
With my white apron 'round me, he took me for a swan.
Con mi delantal blanco a mi alrededor, me tomó por un cisne.
Won't you tell him he's forgiven, by his own Molly Bawn?"
¿No le dirás que ha sido perdonado por su propia Molly Bawn?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
