Hollywood in Kentucky Paroles Traduction Française
Cerise à noyau noir - Hollywood au Kentucky
Black Stone Cherry - Hollywood in Kentucky paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Intro: G A G A G A G A
Introduction : GAGAGAGAGA
A little bit of rain wouldn't make the news
Un peu de pluie ne ferait pas la une des journaux
You'd mix champagne with mountain dew
Tu mélangerais du champagne avec de la rosée des montagnes
You'd keep the name that was given to you
Tu garderais le nom qui t'a été donné
And if we played a game somebody's gonna lose
Et si nous jouions à un jeu, quelqu'un va perdre
Indian food would be cornbread and butter
La nourriture indienne serait du pain de maïs et du beurre
You'd get your ass kicked if you talked about my mother
Tu te ferais botter le cul si tu parlais de ma mère
You'd open up a trunk door taking out your lover
Tu ouvrirais une porte de coffre pour sortir ton amant
She might be your cousin but she wouldn't be your brother
Elle pourrait être ta cousine mais elle ne serait pas ton frère
C'mon Y'all, We all gotta lighten up
Allez vous tous, nous devons tous nous détendre
Chorus:
Chœur :
Every pair of boots would be a little muddy
Chaque paire de bottes serait un peu boueuse
Your ass would get a job if you ran out money
Ton cul trouverait un travail si tu manquais d'argent
The only stars you'd wanna see
Les seules étoiles que tu voudrais voir
Would be somewhere over Tennessee
Ce serait quelque part au-dessus du Tennessee
Everybody's hands would get a little dirty
Les mains de tout le monde deviendraient un peu sales
To be a movie star you'd have to serve in the army
Pour être une star de cinéma, il faudrait servir dans l'armée
The good old boys would be the only ones getting lucky
Les bons vieux garçons seraient les seuls à avoir de la chance
If Hollywood was in Kentucky
Si Hollywood était au Kentucky
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Verse 2:
Verset 2 :
A malibu would just be a car
Une Malibu ne serait qu'une voiture
The real barbed wire wouldn't be on your arm
Le vrai fil de fer barbelé ne serait pas sur ton bras
They'd serve sweet tea in mason jars
Ils serviraient du thé sucré dans des bocaux Mason
Down on Santa Monica Boulevard
Sur le boulevard Santa Monica
Every front porch would have moonshine and picking
Chaque porche aurait du clair de lune et de la cueillette
Kfc would still be Kentucky Fried Chicken
KFC serait toujours du Kentucky Fried Chicken
A trailer on the lake would be waterfront living
Une caravane sur le lac serait une vie au bord de l'eau
The Kardashians wouldn't be allowed in it
Les Kardashian ne seraient pas autorisés à y entrer
Come on ya'll, we've all gotta lighten up
Allez vous tous, nous devons tous nous détendre
Every pair of boots would be a little muddy
Chaque paire de bottes serait un peu boueuse
Your ass would get a job if you ran out money
Ton cul trouverait un travail si tu manquais d'argent
The only stars you'd wanna see
Les seules étoiles que tu voudrais voir
Would be somewhere over Tennessee
Ce serait quelque part au-dessus du Tennessee
Everybody's hands would get a little dirty
Les mains de tout le monde deviendraient un peu sales
To be a movie star you'd have to serve in the army
Pour être une star de cinéma, il faudrait servir dans l'armée
The good old boys would be the only ones getting lucky
Les bons vieux garçons seraient les seuls à avoir de la chance
If Hollywood was in Kentucky
Si Hollywood était au Kentucky
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Come on ya'll, we've all gotta lighten up
Allez vous tous, nous devons tous nous détendre
Come on ya'll, we've all gotta light one up
Allez vous tous, nous devons tous en allumer un
Chorus x1 (reggae style srumming)
Chorus x1 (srumming style reggae)
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
