It's All Over Now, Baby Blue 歌詞 日本語訳

ボブ・ディラン - もう終わりだ、ベイビー・ブルー

by Bob Dylan

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan It's All Over Now, Baby Blue

It's All Over Now, Baby Blue
もう終わりだ、ベイビー・ブルー
It's All Over Now, Baby Blue
もう終わりだ、ベイビー・ブルー
{c:Words and music Bob Dylan
{c:言葉と音楽 ボブ・ディラン
Released on Bringing It All Back Home (1965) and Greatest Hits II (1971), and in live versions on Live 1966 (1998),
『ブリング・イット・オール・バック・ホーム』 (1965 年) と『グレイテスト・ヒッツ II』 (1971 年) でリリースされ、『ライヴ 1966』 (1998 年) ではライブ・バージョンがリリースされました。
Biograph (1985) and Live 1975 (2002)}
バイオグラフ (1985) とライブ 1975 (2002)}
{c:Dropped C tuning (C-A-d-g-b-e')
{c:ドロップ C チューニング (C-A-d-g-b-e')
Album version
アルバムバージョン
You must leave now, take what you need, you think will last.
今すぐ立ち去らなければなりません。必要なものを持って行きましょう。長く続くと思います。
But whatever you wish to keep, you better grab it fast.
しかし、取っておきたいものは、すぐに手に入れたほうがいいでしょう。
Yonder stands your orphan with his gun,
向こうであなたの孤児が銃を持って立っています。
Crying like a fire in the sun.
太陽の下で燃えるように泣いています。
Look out the saints are comin' through
聖者たちがやって来るのを見てください
And it's all over now, Baby Blue.
そしてもう全ては終わったのよ、ベイビー・ブルー。
The highway is for gamblers, better use your sense.
高速道路はギャンブラーのためのものです。自分の感覚を使ったほうがいいでしょう。
Take what you have gathered from coincidence.
偶然から集めたものを受け取りましょう。
The empty-handed painter from your streets
あなたの街からやって来た手ぶらの画家
Is drawing crazy patterns on your sheets.
シーツにおかしな模様を描いています。
This sky, too, is folding under you
この空も君の下に折り畳まれている
And it's all over now, Baby Blue.
そしてもう全ては終わったのよ、ベイビー・ブルー。
All your seasick sailors, they are rowing home.
船酔いしている船員の皆さん、船で家に帰っています。
All your reindeer armies, are all going home.
トナカイの軍隊はみんな家に帰ります。
The lover who just walked out your door
ちょうどあなたのドアから出てきた恋人
Has taken all his blankets from the floor.
床から毛布をすべて取り去った。
The carpet, too, is moving under you
カーペットもあなたの下で動いています
And it's all over now, Baby Blue.
そしてもう全ては終わったのよ、ベイビー・ブルー。
Leave your stepping stones behind, something calls for you.
飛び石は置いといて、何かがあなたを呼んでいます。
Forget the dead you've left, they will not follow you.
あなたが残した死者のことは忘れてください、彼らはあなたを追っては来ません。
The vagabond who's rapping at your door
あなたのドアの前でラップをしている放浪者
Is standing in the clothes that you once wore.
かつて着ていた服を着て立っています。
Strike another match, go start anew
別のマッチを打って、新しく始めてください
And it's all over now, Baby Blue.
そしてもう全ては終わったのよ、ベイビー・ブルー。
Live 1966 and Biograph version
1966 年のライブと伝記バージョン
{c:Same as the above, but with capo on the 2nd fret, and with this little
{c:上記と同じですが、2 フレットにカポタストを付け、この小さな
figure going through the whole song, wherever there is a C chord:}
C のコードがあるところを曲全体で確認する図:}
: . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。
|-0---0-0---0---0-|-0-----0---0---0-| etc.
|-0---0-0---0---0-|-0-----0---0---0-|など
Live 1975 version
1975年のライブバージョン
You must leave now, take what you need, you think will last.
今すぐ立ち去らなければなりません。必要なものを持って行きましょう。長く続くと思います。
But whatever you wish to keep, you better grab it fast.
しかし、取っておきたいものは、すぐに手に入れたほうがいいでしょう。
Yonder stands your orphan with his gun,
向こうであなたの孤児が銃を持って立っています。
Crying like a fire in the sun.
太陽の下で燃えるように泣いています。
Look out the saints are comin' through
聖者たちがやって来るのを見てください
Dm F C *) 1st verse: G
Dm F C *) 1番のAメロ
And it's all over now, Baby Blue.
そしてもう全ては終わったのよ、ベイビー・ブルー。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.