Neighborhood Bully Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Bob Dylan - Mahallenin Zorbası
by Bob Dylan
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Neighborhood Bully
Mahalle Zorbası
Neighborhood Bully
Mahalle Zorbası
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Sözler ve müzik Bob Dylan
Released on Infidels (1983)
Kâfirler üzerine yayınlandı (1983)
Well, the neighborhood bully, he's just one man,
Mahallenin zorbası, o sadece bir adam.
His enemies say he's on their land.
Düşmanları onun kendi topraklarında olduğunu söylüyor.
They got him outnumbered about a million to one,
Sayıca milyonda bire çıktılar.
He got no place to escape to, no place to run.
Kaçacak yeri yok, kaçacak yeri yok.
He's the neighborhood bully.
Mahallenin kabadayısıdır.
The neighborhood bully just lives to survive,
Mahallenin zorbası hayatta kalmak için yaşıyor,
He's criticized and condemned for being alive.
Hayatta olduğu için eleştirilir ve kınanır.
He's not supposed to fight back, he's supposed to have thick skin,
Karşı koymaması gerekiyor, derisinin kalın olması gerekiyor.
He's supposed to lay down and die when his door is kicked in.
Kapısı çalındığında uzanıp ölmesi gerekiyor.
He's the neighborhood bully.
Mahallenin kabadayısıdır.
The neighborhood bully been driven out of every land,
Mahallenin zorbası her yerden kovuldu,
He's wandered the earth an exiled man.
Sürgün edilmiş bir adam olarak dünyayı dolaştı.
Seen his family scattered, his people hounded and torn,
Ailesinin dağıldığını, halkının takip edildiğini ve parçalandığını gördü.
He's always on trial for just being born.
Yeni doğduğu için sürekli yargılanıyor.
He's the neighborhood bully.
Mahallenin kabadayısıdır.
Well, he knocked out a lynch mob, he was criticized,
Bir linç çetesini yere serdi, eleştirildi,
Old women condemned him, said he should apologize.
Yaşlı kadınlar onu kınadı, özür dilemesi gerektiğini söyledi.
Then he destroyed a bomb factory, nobody was glad.
Sonra bomba fabrikasını yok etti, kimse sevinmedi.
The bombs were meant for him.
Bombalar onun içindi.
He was supposed to feel bad.
Kendini kötü hissetmesi gerekiyordu.
He's the neighborhood bully.
Mahallenin kabadayısıdır.
Well, the chances are against it and the odds are slim
Şanslar buna karşı ve ihtimaller zayıf
That he'll live by the rules that the world makes for him,
Dünyanın onun için koyduğu kurallara göre yaşayacağını,
'Cause there's a noose at his neck and a gun at his back
Çünkü boynunda bir ilmik ve sırtında bir silah var
And a license to kill him is given out to every maniac.
Ve her manyağa onu öldürme izni veriliyor.
He's the neighborhood bully.
Mahallenin kabadayısıdır.
He got no allies to really speak of.
Gerçekten konuşacak bir müttefiki yok.
What he gets he must pay for, he don't get it out of love.
Aldığı şeyin bedelini ödemesi gerekir, bunu aşktan almaz.
He buys obsolete weapons and he won't be denied
Eski silahlar satın alıyor ve reddedilmeyecek
But no one sends flesh and blood to fight by his side.
Ama hiç kimse onun yanında savaşmaya etten kemikten gönderme yapmaz.
He's the neighborhood bully.
Mahallenin kabadayısıdır.
Well, he's surrounded by pacifists who all want peace,
Etrafı barış isteyen pasifistlerle çevrili.
They pray for it nightly that the bloodshed must cease.
Kan dökülmesinin durması için her gece dua ediyorlar.
Now, they wouldn't hurt a fly.
Artık bir sineği bile incitemezler.
To hurt one they would weep.
Birini incitmek için ağlarlardı.
They lay and they wait for this bully to fall asleep.
Yatıp bu zorbanın uykuya dalmasını bekliyorlar.
He's the neighborhood bully.
Mahallenin kabadayısıdır.
Every empire that's enslaved him is gone,
Onu köleleştiren tüm imparatorluklar gitti.
Egypt and Rome, even the great Babylon.
Mısır ve Roma, hatta büyük Babil.
He's made a garden of paradise in the desert sand,
Çöl kumlarından bir cennet bahçesi yaptı,
In bed with nobody, under no one's command.
Kimseyle yatakta, kimsenin emri altında değil.
He's the neighborhood bully.
Mahallenin kabadayısıdır.
Now his holiest books have been trampled upon,
Şimdi onun en kutsal kitapları ayaklar altına alındı,
No contract he signed was worth what it was written on.
İmzaladığı hiçbir sözleşme, üzerinde yazılanlara değmezdi.
He took the crumbs of the world and he turned it into wealth,
Dünyanın kırıntılarını alıp zenginliğe dönüştürdü,
Took sickness and disease and he turned it into health.
Hastalığı ve hastalığı aldı ve onu sağlığa dönüştürdü.
He's the neighborhood bully.
Mahallenin kabadayısıdır.
What's anybody indebted to him for?
Birisi ona ne için borçlu?
Nothin', they say.
Hiçbir şey, diyorlar.
He just likes to cause war.
O sadece savaş çıkarmayı seviyor.
Pride and prejudice and superstition indeed,
Gurur, önyargı ve batıl inanç aslında
They wait for this bully like a dog waits to feed.
Bir köpeğin beslenmeyi beklediği gibi bu zorbayı bekliyorlar.
He's the neighborhood bully.
Mahallenin kabadayısıdır.
What has he done to wear so many scars?
Bu kadar çok yara izi taşıyacak ne yaptı?
Does he change the course of rivers?
Nehirlerin yönünü değiştiriyor mu?
Does he pollute the moon and stars?
Ayı ve yıldızları kirletiyor mu?
Neighborhood bully, standing on the hill,
Tepede duran mahalle zorbası,
Running out the clock, time standing still,
Zaman tükeniyor, zaman duruyor,
Neighborhood bully.
Mahalle zorbası.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
