North Country Blues Paroles Traduction Française

Bob Dylan - North Country Blues

by Bob Dylan

Bob Dylan - North Country Blues paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

North Country Blues - Bob Dylan
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan North Country Blues

: . . : . . : . . : . .
: . . : . . : . . : . .
Come...
Venez...
Come gather 'round friends
Venez vous rassembler entre amis
And I'll tell you a tale
Et je vais te raconter une histoire
Of when the red iron ore pits ran a-plenty.
De l’époque où les mines de minerai de fer rouge fonctionnaient à profusion.
But the cardboard filled windows
Mais les fenêtres remplies de carton
And old men on the benches
Et des vieillards sur les bancs
Tell you now that the whole town is empty.
Dites-vous maintenant que toute la ville est vide.
In the north end of town,
A l'extrémité nord de la ville,
My own children are grown
Mes propres enfants ont grandi
But I was raised on the other.
Mais j'ai été élevé de l'autre côté.
In the wee hours of youth,
Aux petites heures de la jeunesse,
My mother took sick
Ma mère est tombée malade
And I was brought up by my brother.
Et j'ai été élevé par mon frère.
The iron ore poured
Le minerai de fer coulé
As the years passed the door,
Alors que les années passaient devant la porte,
The drag lines an' the shovels they was a-humming.
Les lignes de traînée et les pelles bourdonnaient.
'Til one day my brother
'Jusqu'à un jour mon frère
Failed to come home
Je n'ai pas réussi à rentrer à la maison
The same as my father before him.
Le même que mon père avant lui.
Well a long winter's wait,
Eh bien, une longue attente d'hiver,
From the window I watched.
Depuis la fenêtre, j'ai regardé.
My friends they couldn't have been kinder.
Mes amis, ils n'auraient pas pu être plus gentils.
And my schooling was cut
Et ma scolarité a été interrompue
As I quit in the spring
Comme j'ai arrêté au printemps
To marry John Thomas, a miner.
Pour épouser John Thomas, un mineur.
Oh the years passed again
Oh, les années ont encore passé
And the givin' was good,
Et le don était bon,
With the lunch bucket filled every season.
Avec le seau à lunch rempli à chaque saison.
What with three babies born,
Et avec trois bébés nés,
The work was cut down
Le travail a été réduit
To a half-a-day shift with no reason.
À un quart de travail d'une demi-journée sans raison.
Then the shaft was soon shut
Puis le puits fut bientôt fermé
And more work was cut,
Et encore du travail a été supprimé,
And the fire in the air, it felt frozen.
Et le feu dans l’air semblait gelé.
'Til a man come to speak
'Jusqu'à ce qu'un homme vienne parler
And he said, in one week
Et il a dit, dans une semaine
That number eleven was closin'.
Ce numéro onze était proche.
They complained in the East,
Ils se plaignaient à l'Est,
They are paying too high.
Ils paient trop cher.
They say that your ore ain't worth digging.
On dit que votre minerai ne vaut pas la peine d'être creusé.
That it's much cheaper down
Que c'est beaucoup moins cher en bas
In the South American towns
Dans les villes sud-américaines
Where the miners work almost for nothing.
Où les mineurs travaillent presque pour rien.
So the mining gates locked
Alors les portes minières se sont verrouillées
And the red iron rotted
Et le fer rouge a pourri
And the room smelled heavy from drinking.
Et la pièce sentait lourd à force d'avoir bu.
When the sad, silent song
Quand la chanson triste et silencieuse
Made the hour twice as long
J'ai rendu l'heure deux fois plus longue
As I waited for the sun to go sinking.
Pendant que j'attendais que le soleil se couche.
I lived by the window
J'habitais près de la fenêtre
As he talked to himself,
Pendant qu'il se parlait à lui-même,
This silence of tongues it was building.
Ce silence des langues, il se construisait.
Till one morning's wake,
Jusqu'au réveil d'un matin,
The bed it was bare,
Le lit était vide,
And I's left alone with three children.
Et je me retrouve seul avec trois enfants.
The summer is gone,
L'été est parti,
The ground's turning cold,
Le sol devient froid,
The stores one by one they're a-foldin'.
Les magasins, un par un, se replient.
My children will go
Mes enfants iront
As soon as they grow.
Dès qu'ils grandissent.
Well, there ain't nothing here now to hold them.
Eh bien, il n’y a rien ici maintenant pour les retenir.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.