Outlaw Blues 歌詞 日本語訳

ボブ・ディラン - アウトロー・ブルース

by Bob Dylan

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Outlaw Blues

. . : . . .
。 。 : 。 。 。
Ain't it hard to stumble
つまずきにくくないですか
And land in some funny lagoon?
そして、おかしなラグーンに着陸しますか?
Ain't it hard to stumble
つまずきにくくないですか
And land in some muddy lagoon?
そして泥だらけのラグーンに着陸しますか?
Especially when it's nine below zero
特に氷点下9度のときは
A (n.c.) E
A (n.c.) E
And three o'clock in the afternoon.
そして午後3時。
Ain't gonna hang no picture,
写真を掛けるつもりはない、
Ain't gonna hang no picture frame.
額縁も飾らないよ。
Ain't gonna hang no picture,
写真を掛けるつもりはない、
Ain't gonna hang no picture frame.
額縁も飾らないよ。
Well, I might look like Robert Ford
そうですね、私はロバート・フォードに似ているかもしれません
But I feel just like a Jesse James.
でも、気分はまるでジェシー・ジェームスだ。
Well, I wish I was on some
まあ、何かに参加していればよかったのですが
Australian mountain range.
オーストラリアの山脈。
Oh, I wish I was on some
ああ、何かに乗っていればよかったのに
Australian mountain range.
オーストラリアの山脈。
I got no reason to be there, but I
そこにいる理由はないけど、
Imagine it would be some kind of change.
それが何らかの変化であることを想像してみてください。
I got my dark sunglasses,
濃い色のサングラスを手に入れたので、
I got for good luck my black tooth.
幸運なことに私は黒い歯を手に入れました。
I got my dark sunglasses,
濃い色のサングラスを手に入れたので、
I'm carryin' for good luck my black tooth.
幸運を祈って黒い歯を持ち歩いています。
Don't ask me nothin' about nothin',
何もないことについては何も聞かないでください、
I just might tell you the truth.
本当のことを言うかもしれません。
I got a woman in Jackson,
ジャクソンに女性がいる
I ain't gonna say her name.
彼女の名前は言いません。
I got a woman in Jackson,
ジャクソンに女性がいる
I ain't gonna say her name.
彼女の名前は言いません。
She's a brown-skin woman,
褐色の肌の女性だけど、
but I love her just the same.
でも私は同じように彼女を愛しています。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.