Property of Jesus Paroles Traduction Française
by Bob Dylan
Bob Dylan - Property of Jesus paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Go ahead and talk about him because he makes you doubt,
Allez-y et parlez de lui car il vous fait douter,
Because he has denied himself the things that you can't live without.
Parce qu'il s'est refusé les choses sans lesquelles on ne peut pas vivre.
Laugh at him behind his back just like the others do,
Riez de lui dans son dos comme le font les autres,
Remind him of what he used to be when he comes walkin' through.
Rappelez-lui ce qu'il était quand il passait.
He's the property of Jesus
Il est la propriété de Jésus
Resent him to the bone
Lui en vouloir jusqu'aux os
You got something better
Tu as quelque chose de mieux
You've got a heart of stone
Tu as un cœur de pierre
Stop your conversation when he passes on the street,
Arrêtez votre conversation quand il passe dans la rue,
Hope he falls upon himself, oh, won't that be sweet
J'espère qu'il tombera sur lui-même, oh, ça ne sera pas doux
Because he can't be exploited by superstition anymore
Parce qu'il ne peut plus être exploité par la superstition
Because he can't be bribed or bought by the things that you adore.
Parce qu'il ne peut pas être soudoyé ou acheté par les choses que vous adorez.
He's the property of Jesus
Il est la propriété de Jésus
Resent him to the bone
Lui en vouloir jusqu'aux os
You got something better
Tu as quelque chose de mieux
You've got a heart of stone
Tu as un cœur de pierre
When the whip that's a-keeping you in line doesn't make him jump,
Quand le fouet qui vous maintient en ligne ne le fait pas sauter,
Say he's hard-of-hearin', say that he's a chump.
Dites qu'il est malentendant, dites que c'est un idiot.
Say he's out of step with reality as you try to test his nerve
Dites qu'il est en décalage avec la réalité pendant que vous essayez de tester son courage
Because he doesn't pay tribute to that king that you serve.
Parce qu'il ne rend pas hommage au roi que vous servez.
He's the property of Jesus
Il est la propriété de Jésus
Resent him to the bone
Lui en vouloir jusqu'aux os
You got something better
Tu as quelque chose de mieux
You've got a heart of stone
Tu as un cœur de pierre
Say that he's a loser 'cause he got no common sense
Dis qu'il est un perdant parce qu'il n'a aucun bon sens
Because he don't increase his worth at someone else's expense.
Parce qu'il n'augmente pas sa valeur aux dépens de quelqu'un d'autre.
Because he's not afraid of trying, say he's got no style,
Parce qu'il n'a pas peur d'essayer, de dire qu'il n'a pas de style,
'Cause he doesn't tell you jokes or fairy tales, say he's failed to make you smile.
Parce qu'il ne vous raconte pas de blagues ou de contes de fées, il ne vous dit pas qu'il n'a pas réussi à vous faire sourire.
He's the property of Jesus
Il est la propriété de Jésus
Resent him to the bone
Lui en vouloir jusqu'aux os
You got something better
Tu as quelque chose de mieux
You've got a heart of stone
Tu as un cœur de pierre
You can laugh at salvation, you can play Olympic games,
Vous pouvez rire du salut, vous pouvez jouer aux jeux olympiques,
You think that when you rest at last you'll go back from where you came.
Vous pensez que lorsque vous vous reposerez enfin, vous reviendrez d'où vous venez.
But you've picked up quite a story and you've changed since the womb.
Mais vous avez appris toute une histoire et vous avez changé depuis l'utérus.
What happened to the real you, you've been captured but by whom?
Qu'est-il arrivé à votre vrai vous, vous avez été capturé mais par qui ?
He's the property of Jesus
Il est la propriété de Jésus
Resent him to the bone
Lui en vouloir jusqu'aux os
You got something better
Tu as quelque chose de mieux
You've got a heart of stone
Tu as un cœur de pierre
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
