Come With Me Tonight 歌詞 日本語訳

ボブ・シュナイダー - カム・ウィズ・ミー・トゥナイト

by Bob Schneider

Bob Schneider - Come With Me Tonight の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Come With Me Tonight - Bob Schneider
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Schneider Come With Me Tonight

TITLE: "Come With Me Tonight"
タイトル:「今夜は一緒に来てね」
Email: corusa@corusa.com
メール: corusa@corusa.com
CHORUDS USED:
使用したコード:
These chords are all variations on the regular chords, but I will just put the standard
これらのコードはすべて通常のコードのバリエーションですが、標準的なコードだけを載せておきます。
names like "Em" to avoid writing out long names like
のような長い名前を書き出すのを避けるため、「Em」のような名前を付けます。
"Em(sus7)" everytime, etc....
毎回「Em(sus7)」とか…。
INTRO:
イントロ:
Em, G, C, D (4x - picking VERSE/INTRO RIFF)
Em、G、C、D (4x - VERSE/INTRO RIFF を選択)
VERSE/INTRO RIFF: (while holding down findering for each chord, just play string order
VERSE/INTRO RIFF:(コードごとにファインダーを押しながら、弦順を演奏するだけ)
show below)
以下に示します)
(At the end of the verses and chorus, just only play the first string-pick on the "D"
(ヴァースとコーラスの終わりでは、「D」の最初の弦ピックだけを弾いてください。
note on the 4th string,or you can just strum the "D" lightly like a regular
4 番目の弦の音符を弾くか、通常のように「D」を軽く弾いても構いません。
chord to close each verse/chorus
各バース/コーラスを閉じるコード
since he goes silent in
彼は黙って入ってしまうので
the song right before picking back up again)
再び立ち上がる直前の曲)
CHORUS:
コーラス:
(Play the same intro/verse riff, or just strum the same chords - Em, G, C, D) - it
(同じイントロ/ヴァースのリフを演奏するか、同じコードを弾くだけです - Em、G、C、D) - それ
sounds good with one guitar still picking the riff, while
片方のギターがリフを弾いている状態では良い音になりますが、
another strums each chord, kinda the same as how Bob does it)
別の人が各コードをかき鳴らします。ボブのやり方と同じです)
BRIDGE:
ブリッジ:
We can lose ourselves, not find the way back home
私たちは自分自身を失い、家に帰る道が見つからなくなる可能性があります
'Till the whole world feels just like a Saturday night
世界中が土曜の夜のように感じるまで
Not a care in the world, not a man underneath us
世間では気にも留めていない、私たちの下の人間でもありません
G D (back to CHORUS)
G D (コーラスに戻る)
Floating through the air, high as a kite
凧のように高く空を漂う
I am pretty sure from this you should be able to figure out the song pretty well;
このことから、この曲をかなりよく理解できるはずだと確信しています。
if not them email me, cause I'm able to play it all the way thru just fine along with the
そうでない場合は、私にメールしてください。なぜなら、私はそれを最後まで問題なく再生できるからです。
CD. It is not a difficult song at all since it uses pretty standard chords and chord
CD。かなりスタンダードなコードとコードを使っているので、決して難しい曲ではありません。
progression. If you are new to the guitar it may take a while to get down the fingering
進行。ギター初心者の場合、運指を習得するまでに時間がかかるかもしれません
and all, but have fun, and if Bob is reading this right now, I hope I did a good job;
楽しんでください。もしボブが今これを読んでいるとしたら、私は良い仕事をしたと思います。
you rock man! Keep up the good work.
ロックマンよ!これからも頑張ってください。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.