Beneden alle peil Текст Песни Перевод на Русский

Будевейн де Гроот – ниже всех стандартов

by Boudewijn de Groot

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Boudewijn de Groot Beneden alle peil

Titel: Beneden alle peil
Название: Ниже всех стандартов
Getabt: Ruyter53@hotmail.com
Вкладка: Ruyter53@hotmail.com
Jouw armen liefste, zijn niet om te slaan,
Твои руки, дорогая, невозможно победить,
je moet je handen niet tot vuisten maken
тебе не следует сжимать руки в кулаки
Je ogen hoeven niet zo hard te staan,
Твои глаза не должны быть такими суровыми,
ontspan die harde lijnen om je kaken
расслабь эти жесткие морщины вокруг челюсти
Je lichaam lief is zacht om aan te raken.
Твое тело сладкое, мягкое на ощупь.
Maar jij denkt enkel aan je eigen heil,
Но ты думаешь только о своем спасении,
jij denkt alleen maar aan je eigen zaken
ты думаешь только о своем деле
en dat is toch beneden alle peil.
и это ниже всех стандартов.
Bekijk jezelf en lach, je zachte arm
Посмотри на себя и улыбнись, твоя нежная рука
is voor mijn hoofd gemaakt om op te rusten,
создан для того, чтобы моя голова могла лежать на нем,
je borst als veilig kussen houdt me warm,
твоя грудь, как надежная подушка, согревает меня,
maar warmer zijn je lippen die me kusten.
но теплее твои губы, которые меня целовали.
Zo wekte je een voor een mijn andere lusten.
Итак, одно за другим ты пробудил во мне другие желания.
Maar jij dacht aan een ander onderwijl,
Но в то же время ты думал о чем-то другом,
waarmee je zonder moeite je geweten suste
которым ты облегчил свою совесть без каких-либо усилий
en dat is toch beneden alle peil.
и это ниже всех стандартов.
Mijn liefde was de inzet voor jouw spel,
Моя любовь была ставкой в твоей игре,
door mij liet jij je ijdelheid graag strelen.
тебе нравилось позволять мне ласкать твое тщеславие.
Je wilde niet, dan wilde je weer wel.
Ты не хотел, потом снова захотел.
Ik was verblind, ik liet maar met me spelen.
Я был ослеплен, я просто позволил им играть со мной.
Je liet je zo maar door een ander stelen
Ты просто позволяешь кому-то другому украсть тебя
en mijn geluk ging zo maar voor de bijl.
и мое счастье было просто разрушено.
Maar mijn verdriet kon jou niet zoveel schelen
Но тебя не особо волновала моя печаль
en dat was toch beneden alle peil.
и это было ниже всех стандартов.
Prinsheerlijk lig je in een anders bed,
Ты славно лежишь в другой постели,
en maakt hem met je lichaam dwaas en dronken,
и сделай его глупым и опьяненным телом твоим,
wat in geen enkel opzicht jou belet,
что никоим образом не мешает вам,
achter zijn rug om weer naar mij te lonken.
за его спиной, чтобы снова поглазеть на меня.
Bedriegen ligt nu eenmaal in jouw stijl,
Измена как раз в твоем стиле,
je hebt je in het geheim aan mij geschonken,
ты отдал себя мне тайно,
maar het is toch wel beneden alle peil.
но это все равно ниже номинала.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.