My Hometown Paroles Traduction Française
Bruce Springsteen - Ma ville natale
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bruce Springsteen
Bruce Springsteen
MY HOMETOWN (from the album "Born in the USA")
MA VILLE D'ORIGINE (extrait de l'album "Born in the USA")
INTRO: E/A A E/A A D A E Esus E Esus E A D
INTRO : E/A A E/A A D A E Esus E Esus E A D
I was eight years old and running with a dime in my hand
J'avais huit ans et je courais avec un sou à la main
Into the bus stop to pick up a paper for my old man
Dans l'arrêt de bus pour récupérer un papier pour mon vieux
s
s
I'd sit on his lap in that big old Buick and steer as we drove through town
Je m'asseyais sur ses genoux dans cette grosse vieille Buick et je dirigeais pendant que nous traversions la ville
He'd tousle my hair and say son take a good look around
Il m'ébouriffait les cheveux et disait à mon fils de bien regarder autour de toi
s
s
This is your hometown, this is your hometown
C'est ta ville natale, c'est ta ville natale
This is your hometown, this is your hometown
C'est ta ville natale, c'est ta ville natale
In `65 tension was running high at my high school
En 1965, la tension était forte dans mon lycée
There was a lot of fights between the black and white
Il y a eu beaucoup de bagarres entre les noirs et les blancs
There was nothing you could do
Il n'y avait rien que tu pouvais faire
Two cars at a light on a Saturday night in the back seat there was a gun
Deux voitures à un feu un samedi soir, sur la banquette arrière, il y avait une arme à feu
Words were passed in a shotgun blast
Les mots ont été passés dans un coup de fusil de chasse
Troubled times had come to my hometown
Des temps troublés étaient arrivés dans ma ville natale
My hometown, my hometown, my hometown
Ma ville natale, ma ville natale, ma ville natale
Now Main Street's whitewashed windows and vacant stores
Maintenant les fenêtres blanchies à la chaux et les magasins vacants de Main Street
Seems like there ain't nobody wants to come down here no more
On dirait que plus personne ne veut venir ici
They're closing down the textile mill across the railroad tracks
Ils ferment l'usine textile de l'autre côté de la voie ferrée
Foreman says these jobs are going boys and they ain't coming back to
Foreman dit que ces emplois vont à des garçons et qu'ils ne reviendront pas.
Your hometown, your hometown, your hometown, your hometown
Ta ville natale, ta ville natale, ta ville natale, ta ville natale
Last night me and Kate we laid in bed talking about getting out
Hier soir, Kate et moi, nous nous sommes couchés et avons parlé de sortir.
Packing up our bags maybe heading south
Faire nos valises peut-être en direction du sud
I'm thirty-five we got a boy of our own now
J'ai trente-cinq ans, nous avons notre propre garçon maintenant
Last night I sat him up behind the wheel and said son take a good look around
Hier soir, je l'ai assis au volant et je lui ai dit, mon fils, de bien regarder autour de toi.
This is your hometown
C'est ta ville natale
CHORD FORMATIONS:
FORMATIONS D'ACCORDS :
F#m 2 4 4 2 2 2 (Bar on 2nd fret)
F#m 2 4 4 2 2 2 (Barre sur la 2ème case)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
