Choctaw County Affair Liedtext Deutsche Übersetzung
Carrie Underwood – Choctaw County-Affäre
Carrie Underwood - Choctaw County Affair Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Intro: A
Einführung: A
Well, life's been kind of trippy down here in Mississippi
Nun ja, das Leben hier unten in Mississippi war irgendwie verrückt
Since Cassie O'Grady disappeared
Seit Cassie O'Grady verschwunden ist
And me and my Bob Shaver been in all the newspapers
Und ich und mein Bob Shaver waren in allen Zeitungen
Every day for nigh on a year
Fast ein Jahr lang jeden Tag
They say we got tangled in a love triangle
Es heißt, wir hätten uns in eine Dreiecksbeziehung verwickelt
A fatal game of truth or dare
Ein fatales Spiel um Wahrheit oder Pflicht
But the truth remains a mystery and now it's ancient history
Aber die Wahrheit bleibt ein Rätsel und mittlerweile ist sie längst Geschichte
It's a Choctaw County affair
Es ist eine Angelegenheit von Choctaw County
It's just a Choctaw County affair
Es ist nur eine Angelegenheit von Choctaw County
(Choctaw County affair)
(Choctaw County-Affäre)
Well, people talkin' 'bout it everywhere
Nun ja, die Leute reden überall darüber
(Choctaw County affair)
(Choctaw County-Affäre)
Well, Cassie O'Grady was no Southern lady
Nun, Cassie O'Grady war keine Südstaatlerin
Despite all the media hype
Trotz allem Medienrummel
They all loved to make her out like a sweet little devout
Sie alle liebten es, sie wie eine süße kleine Fromme darzustellen
All-American cheerleader type
Rein amerikanischer Cheerleader-Typ
But her mind was cattywampus, she was greedy, she was pompous
Aber ihr Verstand war zickig, sie war gierig, sie war aufgeblasen
Strutting 'round with her nose in the air
Sie stolziert mit der Nase in die Luft herum
She was a cold gold-digger tickling a hand trigger
Sie war eine kalte Goldgräberin, die einen Handabzug kitzelte
It's a Choctaw County affair
Es ist eine Angelegenheit von Choctaw County
It's just a Choctaw County affair
Es ist nur eine Angelegenheit von Choctaw County
(Choctaw County affair)
(Choctaw County-Affäre)
And now they say she's lying dead somewhere
Und jetzt heißt es, sie liege irgendwo tot
(Choctaw County affair)
(Choctaw County-Affäre)
Well, I do not deny I wished Cassie would die
Nun, ich leugne nicht, dass ich mir wünschte, Cassie würde sterben
When she threatened us with blackmail
Als sie uns mit Erpressung drohte
She said she had some information that would wreck my reputation
Sie sagte, sie hätte Informationen, die meinen Ruf ruinieren würden
And land Bobby back in jail
Und Bobby wieder ins Gefängnis bringen
Now it's best to remember Bobby Shaver's got a temper
Jetzt ist es am besten, sich daran zu erinnern, dass Bobby Shaver ein Temperament hat
Like a buck-shot grizzly bear
Wie ein erschossener Grizzlybär
But there's no body, there's no witness, so y'all go mind your business
Aber es gibt keine Leiche, es gibt keinen Zeugen, also kümmern Sie sich um Ihre Angelegenheiten
It's a Choctaw County affair
Es ist eine Angelegenheit von Choctaw County
It's just a Choctaw County affair
Es ist nur eine Angelegenheit von Choctaw County
(Choctaw County affair)
(Choctaw County-Affäre)
Oh, you mess with Bobby and you better beware
Oh, wenn du dich mit Bobby anlegst, solltest du besser aufpassen
(Choctaw County affair)
(Choctaw County-Affäre)
Yeah yeah-yeah, hey, yeah
Ja ja-ja, hey, ja
Well, the press went wild on the day of the trial
Nun, die Presse tobte am Tag des Prozesses
When they put us on the witness stand
Als sie uns in den Zeugenstand stellten
They thought we'd turn on each other, but soon they all discovered
Sie dachten, wir würden uns gegenseitig angreifen, aber bald merkten sie es alle
We were live-or-die, hand in hand
Es ging Hand in Hand um Leben und Tod
And that fancy D.A. from down Jackson way
Und dieser schicke D.A. von unten nach Jackson
Said he'd see us in the electric chair, ha
Er sagte, er würde uns auf dem elektrischen Stuhl sehen, ha
But the foreman of the jury told me "honey, don't you worry"
Aber der Vorarbeiter der Jury sagte mir: „Schatz, mach dir keine Sorgen.“
It's a Choctaw county affair, yeah
Es ist eine Angelegenheit des Choctaw County, ja
(Choctaw County affair)
(Choctaw County-Affäre)
Yeah, it's just a Choctaw County affair
Ja, es ist nur eine Angelegenheit von Choctaw County
(Choctaw County affair), yeah
(Choctaw County-Affäre), ja
How would you know cause you weren't there
Woher willst du das wissen, weil du nicht da warst?
(Choctaw County affair)
(Choctaw County-Affäre)
It's just a Choctaw County affair
Es ist nur eine Angelegenheit von Choctaw County
(Choctaw County affair)
(Choctaw County-Affäre)
Mmm, yeah, yeah
Mmm, ja, ja
(Choctaw County affair)
(Choctaw County-Affäre)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
