Ruins Paroles Traduction Française

Cat Stevens - Ruines

by Cat Stevens

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cat Stevens Ruins

Ruins by Cat Stevens
Ruines par Cat Stevens
INTRO: D/F# G Gadd9 (x8)
INTRO : D/F# G Gadd9 (x8)
It's so quiet in the ruins, walking through the old town,
C'est si calme dans les ruines, en se promenant dans la vieille ville,
Stones crumbling under my feet, I see smoke for miles around,
Des pierres s'écroulent sous mes pieds, je vois de la fumée à des kilomètres à la ronde,
Oh, it's enough to make you weep, all that remains of the main street,
Oh, c'est à pleurer, tout ce qui reste de la rue principale,
Up in the park on Sunday, dogs chasing, and the children playing,
Dimanche dans le parc, les chiens courent après et les enfants jouent.
Old man with his head down, can't see nothing more around?, no!
Un vieux, la tête baissée, qui ne voit plus rien aux alentours ?, non !
But he remembers how it used to be, back in the old days,
Mais il se souvient de comment c'était, autrefois,
So nice to see you coming back in this town again,
C'est tellement agréable de te voir revenir dans cette ville,
It's nice to see a friendly face come peeping through,
C'est agréable de voir un visage amical apparaître,
Having tea in the afternoon,
Prendre le thé l'après-midi,
So nice to see you coming back in this town again
C'est tellement agréable de te voir revenir dans cette ville
D/F# G Gadd9 (x3)
D/F# G Gadd9 (x3)
Ah, but it's all changed, Winter turned on Man,
Ah, mais tout a changé, Winter s'est retourné contre Man,
Came down one day when no one was looking, and it stole away the land,
Il est descendu un jour alors que personne ne regardait, et il a volé la terre,
People running scared, losing hands, dodging shadows of falling sand,
Les gens couraient effrayés, perdaient leurs mains, esquivaient les ombres du sable qui tombait,
Buildings standing like empty shells, and nobody helping no one else,
Des bâtiments debout comme des coquilles vides, et personne n'aide personne d'autre,
Young child with his hands high, ain't able to see no reason why?, no!
Un jeune enfant avec les mains hautes, il ne voit pas pourquoi ?, non !
But he remembers how it used to be,
Mais il se souvient de comment c'était,
So nice to see you coming back in this town again,
C'est tellement agréable de te voir revenir dans cette ville,
It's nice to see a friendly face come peeping through,
C'est agréable de voir un visage amical apparaître,
You better know what you're going through, now!
Tu ferais mieux de savoir ce que tu vis, maintenant !
You came back to find your home is a black horizon,
Vous êtes revenu et avez découvert que votre maison était un horizon noir,
That you don't recognise, evil destruction has taken everything,
Que vous ne reconnaissez pas, la destruction maléfique a tout pris,
You'd better walk on the side, while you're still walking,
Tu ferais mieux de marcher sur le côté, pendant que tu marches encore,
Just keep on walking on down the street,
Continuez simplement à marcher dans la rue,
Keep your distance from the people you meet,
Gardez vos distances avec les personnes que vous rencontrez,
Oh, Lord, and you'd better watch your eyes, 'cause, if smoke gets in them,
Oh, Seigneur, et tu ferais mieux de surveiller tes yeux, parce que si de la fumée y pénètre,
Baby, you won't rise again!
Bébé, tu ne te relèveras plus !
So nice to see you coming back in this town again!
C'est tellement agréable de vous voir revenir dans cette ville !
D/F# G Gadd9 (x4)
D/F# G Gadd9 (x4)
Where's it leading to? Freedom at what cost?
Où est-ce que ça mène ? La liberté à quel prix ?
People needing more, and more, and it's all getting lost,
Les gens ont besoin de plus en plus, et tout se perd,
I want back! I want back!
Je veux revenir ! Je veux revenir !
Back to the time when the earth was green,
Retour à l'époque où la terre était verte,
There was no high walls, and the sea was clean!
Il n’y avait pas de hauts murs et la mer était propre !
Don't stop that sun to shine, it's not yours or mine?, no!
N'empêche pas ce soleil de briller, ce n'est ni le tien ni le mien ?, non !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.