Take Me to the Rodeo 歌詞 日本語訳
Chris LeDoux - 私をロデオに連れてって
by Chris LeDoux
Chris LeDoux - Take Me to the Rodeo の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
"Chris Ledoux"
「クリス・ルドゥー」
"Take me to the rodeo"
「ロデオに連れて行って」
"CD" "Stampede"
「CD」「スタンピード」
"Transcribe" sanoma at onewest.net
onewest.net での sanoma の「転写」
*AS with a lot of Chris's songs the electric guitar
*クリスの曲はエレキギターが多いので
uses distortion and both power and barre chords*
ディストーションとパワーコードとバレーコードの両方を使用*
(A)Well the cars broke down,It's
(A) そうですね、車が故障しました、それは
(G)in the(D)ditch(D)(C)/(A).
(G)(D)溝(D)(C)/(A)。
(A)wish i was the son of
(A) の息子だったらよかったのに
(G)someone(D)rich(D)(C)(A)
(G)誰か(D)金持ち(D)(C)(A)
(A)i'd throw hunderd dollar bills
(A) 100ドル札を投げるよ
(G)out on the(D)road(D)(C)/(A)
(G)外(D)道路(D)(C)/(A)
(A)And catch me a ride,
(A) それで車に乗せて、
(G)to the(D)rodeo,(D)(C)/(A)
(G)ロデオへ、(D)(C)/(A)
(2)*same pattern*
(2)*同じパターン*
There'a mule deer layin' by the road ahead,
前方の道路脇にラバジカが横たわっている、
He aint sleepin, he's damn sure dead
彼は眠っていない、彼は間違いなく死んでいる
Venison fryin in the blazin sun
炎天下での鹿肉フライ
Hey I need a ride come on someone.
おい、誰か乗せてほしいんだ。
(chorous)
(うるさい)
(E)Well the cars broke down i aint got no money
(E) そうですね、車が故障したのでお金がありません
(D)stuck out on the(C)road
(D)道路からはみ出してしまいました(C)
(E)well i need a ride wont somebody
(E) そうだね、誰か乗せてほしいんだけど
(D)take me to the rodeo
(D) ロデオに連れて行って
I need a ride
車に乗せてほしい
Come on up
さあ、上がってください
There's a buzzard circlin up in the sky
空にはノスリが旋回しています
Lookin at me withthose beedy eyes
そのビービーな目で私を見て
Well i dont know but i got a hunch
まあ、分からないけど、予感はした
Hed rather have me than that deer for lunch
彼は鹿よりも私を昼食に食べさせたほうがよかった
right now i wish ida stayed in school
今はアイダが学校に残っていればよかったと思う
But i had to be a rodeo cowboy fool
でも私はロデオ・カウボーイ・バカにならなければならなかった
now i bet my daddy'd sure be proud
今ならパパもきっと誇りに思うだろう
If he could take a look at his son right now
今すぐ息子を見てもらえたら
(repeat chorous)
(うるさく繰り返す)
Here comes a blond in a caddillac
キャデラックに乗ったブロンドがやって来た
Shes got the top rolled down and her hair tied back
彼女はトップをまくり上げて、髪を後ろで束ねている
She dont look she dont even slow down
彼女は見向きもしない、スピードを緩めることさえしない
She just keeps them wheels rollin around
彼女はただ車輪を回転させ続けるだけです
(repeat chorous)
(うるさく繰り返す)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
