Ma che discorsi Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Daniele Silvestri – Co za rozmowa
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Intro)
(Wprowadzenie)
Se pensi che sia logico
Jeśli uważasz, że to logiczne
Scoprire in mezzo al traffico
Odkrywanie w ruchu ulicznym
Di amarsi in modo cosmico
Kochać się w kosmiczny sposób
Ma un attimo che poi due metri dopo
Ale w jednej chwili, a potem dwa metry później
L'amore sembra consumato gi
Wygląda na to, że miłość została już skonsumowana
Lo so che non ti piacciono
Wiem, że ich nie lubisz
Le situazioni in bilico
Sytuacje w równowadze
Le cose che succedono
Rzeczy, które się zdarzają
E succedono lo so
I wiem, że one się zdarzają
Ma che discorsi
Ale co za rozmowa
Sei tu che butti sempre tutto gi
To ty zawsze wszystko odrzucasz
Ma che discorsi
Ale co za rozmowa
Nel dubbio che poi non funzioni pi
Na wypadek, gdyby to już nie działało
Cos fai tu.
Co robisz?
(Stacco)
(Cięcie)
E poi con quello che succede
A potem z tym, co się stanie
In una storia come questa
W takiej historii
Non che ti pu chiedere
Nie żebyś mógł zapytać
Se sia la strada giusta
Czy to właściwa droga
Ad ogni angolo, ogni semaforo che c?
Na każdym rogu, na każdej sygnalizacji świetlnej?
Lo so che non coincidono
Wiem, że nie pasują
Le previsioni e l'esito
Prognozy i wynik
Le obbiezioni in merito
Zastrzeżenia w tym zakresie
Le immagino per
Wyobrażam je sobie
Perch fermarsi?
Dlaczego przestać?
In radio c? anche un pezzo che mi va
Tam w radiu? również kawałek, który mi odpowiada
Ma che discorsi, scusa
Ale co za rozmowa, przepraszam
La strada forse chiusa e non si sa
Droga może być zamknięta, tego nie wiemy
da dove viene tantomeno dove va
skąd pochodzi, znacznie mniej, dokąd idzie
ci siamo persi ma
zgubiliśmy się, ale
se tanto non hai fretta
jeśli i tak ci się nie spieszy
amore aspetta
kocham czekać
gira di qua, gira di qua, gira!
skręć w tę stronę, skręć w tę stronę, skręć!
(Stacco)
(Cięcie)
E poi con quello che succede
A potem z tym, co się stanie
In una vita come questa
W takim życiu
Forse meglio se la strada
Może lepiej, jeśli na ulicy
Non proprio quella giusta
Niezupełnie ten właściwy
Si, con quello che succede
Tak, z tym, co się stanie
Quello che si vede intorno
Co widzisz wokół
Non dobbiamo riconoscere
Nie musimy rozpoznawać
La strada del ritorno
Droga powrotna
Ad ogni angolo, ogni semaforo che c?.
Na każdym rogu, na każdej sygnalizacji świetlnej.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
