You Never Even Called Me by My Name كلمات أغنية ترجمة عربية
ديفيد آلان كو - لم تناديني باسمي أبدًا
David Allan Coe - You Never Even Called Me by My Name كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
These Chords taken from Jacob Wilson (jacobw@andromeda.tamu.edu)
هذه الأوتار مأخوذة من جاكوب ويلسون (jacobw@andromeda.tamu.edu)
You Never Even Call Me By My Name
أنت لا تناديني أبدًا باسمي
David Allan Coe
ديفيد آلان كو
It was all that I could do to keep from cryin'
كان هذا كل ما أستطيع فعله لمنعني من البكاء
Sometimes it seems so useless to remain
في بعض الأحيان يبدو من غير المجدي البقاء
You don't have to call me darlin', darlin'
ليس عليك أن تناديني يا عزيزي، يا عزيزي
You never even call me by my name.
أنت لم تناديني أبداً بإسمي
You don't have to call me Waylon Jennings
ليس عليك أن تناديني بـ وايلون جينينغز
And you don't have to call me Charlie Pride.
وليس عليك أن تناديني تشارلي برايد.
And you don't have to call me Merle Haggard, anymore.
وليس عليك أن تناديني بميرل هاغارد بعد الآن.
Even though your on my fightin' side.
على الرغم من أنك في جانبي القتالي.
And I'll hang around as long as you will let me
وسوف أتسكع طالما أنك تسمح لي بذلك
And I never minded standin' in the rain.
ولم أمانع أبدًا الوقوف تحت المطر.
You don't have to call me darlin', darlin'
ليس عليك أن تناديني يا عزيزي، يا عزيزي
You never even call me by my name.
أنت لم تناديني أبداً بإسمي
I've heard my name a few times in your phone book
لقد سمعت اسمي عدة مرات في دليل الهاتف الخاص بك
I've seen it on signs where I've played
لقد رأيت ذلك على اللافتات التي لعبت فيها
But the only time I know, I'll hear David Allan Coe
لكن المرة الوحيدة التي أعرفها هي أنني سأسمع ديفيد آلان كو
Is when Jesus has his final judgement day.
عندما يكون لدى يسوع يوم القيامة النهائي.
CHORUS...
جوقة...
then: the spoken part below has this played in the background:
ثم: تم تشغيل الجزء المنطوق أدناه في الخلفية:
(the numbers are complete bars)
(الأرقام عبارة عن أشرطة كاملة)
C-2 G-4 C-2 G-2 C-1 G-1 and then C to finish out the rest.
C-2 G-4 C-2 G-2 C-1 G-1 ثم C لإنهاء الباقي.
Well, a friend of mine named Steve Goodman wrote that song
حسنًا، صديق لي يُدعى ستيف جودمان كتب تلك الأغنية
and he told me it was the perfect country and western song
وأخبرني أنها الأغنية الريفية والغربية المثالية
I wrote him back a letter and told him it was NOT the perfect
لقد كتبت له رسالة وأخبرته أنها ليست مثالية
country and western song because he hadn't said anything at all about
البلد والأغنية الغربية لأنه لم يقل أي شيء عنها على الإطلاق
Momma, or trains, or trucks, or prison, or gettin' drunk.
أمي، أو القطارات، أو الشاحنات، أو السجن، أو السُكر.
Well, he sat down and wrote another verse to the song and he sent
حسنًا، جلس وكتب بيتًا آخر للأغنية وأرسلها
it to me and after reading it, I realized that my friend had written
لي وبعد قراءتها أدركت أن صديقي قد كتب
the perfect country and western song. And I felt obliged to include it
البلد المثالي والأغنية الغربية. وشعرت بأنني مضطر لإدراجه
on this album. The last verse goes like this here:
في هذا الألبوم. الآية الأخيرة تقول هكذا هنا:
Well, I was drunk the day my Mom got outta prison.
حسناً، لقد كنت ثملاً في اليوم الذي خرجت فيه أمي من السجن.
And I went to pick her up in the rain.
وذهبت لاصطحابها تحت المطر.
But, before I could get to the station in my pickup truck
ولكن، قبل أن أتمكن من الوصول إلى المحطة في شاحنتي الصغيرة
She got runned over by a damned old train.
لقد دهسها قطار قديم لعين.
CHORUS:
الجوقة:
So I'll hang around as long as you will let me
لذلك سوف أبقى هنا طالما أنك تسمح لي بذلك
And I never minded standin' in the rain. No,
ولم أمانع أبدًا الوقوف تحت المطر. لا،
You don't have to call me darlin', darlin'
ليس عليك أن تناديني يا عزيزي، يا عزيزي
You never even call me, I wonder why you don't call me
أنت لم تتصل بي أبدًا، وأتساءل لماذا لا تتصل بي
Why don't you ever call me by my name.
لماذا لا تناديني بإسمي أبداً
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
