You Never Even Called Me by My Name Текст Песни Перевод на Русский
Дэвид Аллан Коу - Ты даже не называл меня по имени
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
These Chords taken from Jacob Wilson (jacobw@andromeda.tamu.edu)
Эти аккорды взяты у Джейкоба Уилсона (jacobw@andromeda.tamu.edu)
You Never Even Call Me By My Name
Ты никогда даже не называешь меня по имени
David Allan Coe
Дэвид Аллан Коу
It was all that I could do to keep from cryin'
Это было все, что я мог сделать, чтобы не заплакать.
Sometimes it seems so useless to remain
Иногда кажется, что оставаться бесполезно
You don't have to call me darlin', darlin'
Тебе не обязательно называть меня дорогой, дорогая.
You never even call me by my name.
Ты даже никогда не называешь меня по имени.
You don't have to call me Waylon Jennings
Тебе не обязательно звать меня Уэйлон Дженнингс
And you don't have to call me Charlie Pride.
И тебе не обязательно называть меня Чарли Прайд.
And you don't have to call me Merle Haggard, anymore.
И тебе больше не обязательно называть меня Мерл Хаггард.
Even though your on my fightin' side.
Хоть ты и на моей стороне.
And I'll hang around as long as you will let me
И я буду здесь, пока ты мне позволишь.
And I never minded standin' in the rain.
И я никогда не возражал против того, чтобы стоять под дождем.
You don't have to call me darlin', darlin'
Тебе не обязательно называть меня дорогой, дорогая.
You never even call me by my name.
Ты даже никогда не называешь меня по имени.
I've heard my name a few times in your phone book
Я несколько раз слышал свое имя в твоей телефонной книге
I've seen it on signs where I've played
Я видел это на вывесках, где я играл
But the only time I know, I'll hear David Allan Coe
Но единственный раз, когда я знаю, я услышу Дэвида Аллана Коу
Is when Jesus has his final judgement day.
Это когда у Иисуса будет последний судный день.
CHORUS...
ПРИПЕВ...
then: the spoken part below has this played in the background:
затем: в разговорной части ниже это звучит на заднем плане:
(the numbers are complete bars)
(цифры представляют собой полные столбцы)
C-2 G-4 C-2 G-2 C-1 G-1 and then C to finish out the rest.
C-2 G-4 C-2 G-2 C-1 G-1, а затем C, чтобы закончить остальное.
Well, a friend of mine named Steve Goodman wrote that song
Ну, мой друг по имени Стив Гудман написал эту песню.
and he told me it was the perfect country and western song
и он сказал мне, что это идеальная песня в стиле кантри и вестерн
I wrote him back a letter and told him it was NOT the perfect
Я написал ему ответное письмо и сказал, что это НЕ идеально.
country and western song because he hadn't said anything at all about
кантри и вестерн, потому что он вообще ничего не сказал о
Momma, or trains, or trucks, or prison, or gettin' drunk.
Мама, или поезда, или грузовики, или тюрьма, или напиться.
Well, he sat down and wrote another verse to the song and he sent
Ну, он сел, написал еще один куплет к песне и отправил
it to me and after reading it, I realized that my friend had written
это мне и прочитав, я понял, что мой друг написал
the perfect country and western song. And I felt obliged to include it
идеальная песня в стиле кантри и вестерн. И я почувствовал себя обязанным включить это
on this album. The last verse goes like this here:
на этом альбоме. Последний стих здесь звучит так:
Well, I was drunk the day my Mom got outta prison.
Ну, я был пьян в тот день, когда моя мама вышла из тюрьмы.
And I went to pick her up in the rain.
И я пошёл за ней под дождем.
But, before I could get to the station in my pickup truck
Но прежде чем я смог добраться до станции на своем пикапе
She got runned over by a damned old train.
Ее сбил проклятый старый поезд.
CHORUS:
ПРИПЕВ:
So I'll hang around as long as you will let me
Так что я буду здесь, пока ты мне позволишь.
And I never minded standin' in the rain. No,
И я никогда не возражал против того, чтобы стоять под дождем. Нет,
You don't have to call me darlin', darlin'
Тебе не обязательно называть меня дорогой, дорогая.
You never even call me, I wonder why you don't call me
Ты мне даже не звонишь, интересно, почему ты мне не звонишь?
Why don't you ever call me by my name.
Почему бы тебе никогда не называть меня по имени.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
