Yürek mi Yedin Paroles Traduction Française
Derya Uluğ - Avez-vous mangé un cœur ?
by Derya Uluğ
Derya Uluğ - Yürek mi Yedin paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Bünye alıştı bir kere
Une fois que le corps s'y est habitué
Ayrılığa tepki vermiyo'
"Ne réagit pas à la séparation"
Göz kurudu bütün hislere
Les yeux sont secs à tous les sentiments
"Bu sefer ıslanmam" diyo'
"Je ne me mouillerai pas cette fois", dit-il.
Akıl var da yarıyor ne işe?
Il y a un esprit, mais à quoi sert-il ?
Kalbe söz geçmiyo'
"Il n'y a pas de mot à dire dans le cœur"
İkisi bir arada olmaz işte
Les deux ne peuvent pas aller ensemble.
Aşk müsaade etmiyo'
"L'amour ne permet pas"
Sendeki cesaret nerden geliyo'?
D'où vient ton courage ?
Anla artık, aşk iyi gelmiyo'
Comprenez maintenant, l'amour n'est pas bon
Yürek mi yedin?
As-tu mangé du cœur ?
Yeniden sevmeye kalktın birini
Tu as encore essayé d'aimer quelqu'un
Hiç ders almadın mı dünden?
N'avez-vous pas tiré de leçons d'hier ?
Hak ettin üzülmeyi
Tu mérites d'être triste
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
