Charlie Brown's Parents Paroles Traduction Française
Dishwalla - Les parents de Charlie Brown
by Dishwalla
Dishwalla - Charlie Brown's Parents paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Intro:
Introduction :
e[----------------------+----------------------------------|
e[----------------------+-----------------------------------|
b[----------------------+----------6-----------------------|
b[----------------------+--------------6-----------------------|
g[----------6-----------+------6-----6---------------------|
g[---------6---------------+------6----------6--------------------|
d[------7-----7---------+----6---6-----6---6---------------|
d[------7-----7---------+----6---6-----6---6---------------|
a[----7---7-----7---7---+--4-------------4-----------------|
une[----7---7-----7---7---+--4-------------4-----------------|
e[--5-------------5-----+----------------------------------|
e[--5--------------5-----+----------------------------------|
e[----------------------+--5------------5------------------|
e[----------------------+--5------------5------------------|
b[----------7-----------+--6--5h6--5----5------------------|
b[----------7----------+--6--5h6--5---------5------------------|
g[------7-----7---------+--7---------7--6------------------|
g[------7-----7---------+--7---------7--6------------------|
d[----7---7-----7---7---+--7------------7------------------|
d[----7---7-----7---7---+--7------------7------------------|
a[--5-------------5-----+--5------------7------------------|
a[--5------------5-----+--5------------7------------------|
e[----------------------+--5------------5------------------|
e[----------------------+--5------------5------------------|
use above tab or use chords
utilisez l'onglet ci-dessus ou utilisez les accords
Chorus:
Chœur :
I can't hear what you're saying, what you're doing to me
Je n'entends pas ce que tu dis, ce que tu me fais
le it rin[
laisse-le couler[
-g]
-g]
Can't you see it would take the jaws of life to pry open your words
Ne vois-tu pas qu'il faudrait les mâchoires de la vie pour ouvrir tes mots
. . . So pry open your words
. . . Alors ouvre tes mots
e[------------------------------------------------------------|
e[------------------------------------------------------------|
g[------------------------------------------------------------|
g[------------------------------------------------------------|
d[------------------------------------------------------------|
d[------------------------------------------------------------|
--9--8--7--6--5--4--3--[slide
--9--8--7--6--5--4--3-[diapositive
e[------------------------------------------------------------|
e[------------------------------------------------------------|
let it ring
laisse-le sonner
F# . . . . / A . . . . / D# . . . . / D . . . . -
F#. . . . / UN . . . . / D# . . . . / D . . . . -
I don't want to talk about Elvis, no I don't want to go on pretending
Je ne veux pas parler d'Elvis, non, je ne veux pas continuer à faire semblant
Because it feels like I'm talking to, talking to Charlie Brown's parents
Parce que j'ai l'impression de parler aux parents de Charlie Brown
Feels like I'm talking to, a lonely man without a vision
J'ai l'impression de parler à un homme seul sans vision
G F# . . . . / A . . . .
GF# . . . . / UN . . . .
Stuffed his mouth with indecision
Il s'est bourré la bouche d'indécision
Why he's a lonely man without a vision, stuffed his mouth with indecision
Pourquoi il est un homme solitaire sans vision, bourré d'indécision
F# . . . . / A . . . . / D# . . . . / D . . . .
F#. . . . / UN . . . . / D# . . . . / D . . . .
Ohhhhhhh ---
Ohhhhhhh ---
Chorus:
Chœur :
I can't hear what you're saying, what you're doing to me
Je n'entends pas ce que tu dis, ce que tu me fais
Can't you see, it would take the jaws of life to pry open your words
Tu ne vois pas, il faudrait les mâchoires de la vie pour ouvrir tes mots
Well there you go, that's pretty much the basis for the song
Et bien voilà, c'est à peu près la base de la chanson
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
