Charlie Brown's Parents Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Dishwalla – Rodzice Charliego Browna

by Dishwalla

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dishwalla Charlie Brown's Parents

Intro:
Wprowadzenie:
e[----------------------+----------------------------------|
e[--------------------------------+------------------------------------------------|
b[----------------------+----------6-----------------------|
b[----------------------+----------6----------------------|
g[----------6-----------+------6-----6---------------------|
g[----------6---------------+------6----------6-----------------------------------|
d[------7-----7---------+----6---6-----6---6---------------|
d[------7-----7---------+---------6---6---------6---6---------------|
a[----7---7-----7---7---+--4-------------4-----------------|
a[----7---7-----7---7---+--4-------------4-----------------|
e[--5-------------5-----+----------------------------------|
e[--5-------------5-----+---------------------------------|
e[----------------------+--5------------5------------------|
e[----------------------+--5------------5--------------------------------|
b[----------7-----------+--6--5h6--5----5------------------|
b[----------7-------+--6--5h6--5----5------------------|
g[------7-----7---------+--7---------7--6------------------|
g[------7-----7---------+--7--------7--6--------|
d[----7---7-----7---7---+--7------------7------------------|
d[----7---7-----7---7---+--7------------7------------------|
a[--5-------------5-----+--5------------7------------------|
a[--5------------5---------+--5------------7----------------------|
e[----------------------+--5------------5------------------|
e[----------------------+--5------------5--------------------------------|
use above tab or use chords
użyj powyższej karty lub użyj akordów
Chorus:
Chór:
I can't hear what you're saying, what you're doing to me
Nie słyszę, co mówisz i co ze mną robisz
le it rin[
niech to snie [
-g]
-g]
Can't you see it would take the jaws of life to pry open your words
Czy nie widzisz, że rozerwanie twoich słów wymagałoby szczęk życia?
. . . So pry open your words
. . . Więc otwórz swoje słowa
e[------------------------------------------------------------|
e[----------------------------------------------------------------------|
g[------------------------------------------------------------|
g[----------------------------------------------------------------------|
d[------------------------------------------------------------|
d[--------------------------------------------------------------------------------|
--9--8--7--6--5--4--3--[slide
--9--8--7--6--5--4--3--[slajd
e[------------------------------------------------------------|
e[----------------------------------------------------------------------|
let it ring
niech zadzwoni
F# . . . . / A . . . . / D# . . . . / D . . . . -
F#. . . . / A . . . . / D# . . . . / D . . . . -
I don't want to talk about Elvis, no I don't want to go on pretending
Nie chcę rozmawiać o Elvisie, nie, nie chcę dalej udawać
Because it feels like I'm talking to, talking to Charlie Brown's parents
Bo czuję się, jakbym rozmawiała z rodzicami Charliego Browna
Feels like I'm talking to, a lonely man without a vision
Czuję się, jakbym rozmawiał z samotnym człowiekiem bez wizji
G F# . . . . / A . . . .
G F#. . . . / A . . . .
Stuffed his mouth with indecision
Zatkał usta niezdecydowaniem
Why he's a lonely man without a vision, stuffed his mouth with indecision
Dlaczego jest samotnym człowiekiem bez wizji, zatyka usta niezdecydowaniem
F# . . . . / A . . . . / D# . . . . / D . . . .
F#. . . . / A . . . . / D# . . . . / D . . . .
Ohhhhhhh ---
Ochhhhhhh ---
Chorus:
Chór:
I can't hear what you're saying, what you're doing to me
Nie słyszę, co mówisz i co ze mną robisz
Can't you see, it would take the jaws of life to pry open your words
Czy nie widzisz, że szczęki życia musiałyby rozerwać twoje słowa
Well there you go, that's pretty much the basis for the song
No cóż, to właściwie podstawa tej piosenki

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.