Born About Six Thousand Years Ago Testo Traduzione Italiana
Doc Watson - Nato circa seimila anni fa
by Doc Watson
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I was born about six thousand years ago
Sono nato circa seimila anni fa
They ain't nothin' in this world that I don't know
Non c'è niente in questo mondo che io non conosca
I saw Old King Pharaoh's daughter find Lit -tle Moses on the water
Ho visto la figlia del vecchio re Faraone trovare il Piccolo Mosè sull'acqua
And I can whip the man that says it is - n't so
E posso frustare l'uomo che dice che lo è, non è così
ill1
malato1
I saw Noah when he built that famous ark
Ho visto Noè quando costruì quella famosa arca
I slipped into it one night when it got dark
Ci sono scivolato dentro una notte che faceva buio
I saw Jonah swallowed by the whale, and I pulled the li - on's tail
Ho visto Giona inghiottito dalla balena e ho tirato la coda del leone
I can whip the man that says it is - n't so
Posso frustare l'uomo che dice che lo è, non è così
Chorus:
Coro:
ill2
malato2
I'm an educated man, to get more sense within my head I plan
Sono un uomo istruito, per avere più senso nella mia testa pianifico
Well, I've been on earth so long, and I used to sing a lit -tle song
Ebbene, sono sulla terra da tanto tempo e cantavo una canzoncina
While all of them old timers took their stand
Mentre tutti i veterani prendevano posizione
Instrumental Break - as intro:
Pausa strumentale - come intro:
Queen Elizabeth fell dead in love with me, (hee, hee, she did)
La regina Elisabetta si innamorò perdutamente di me (ih, ih, è vero)
We was married in Mil-wauk-ee sec- ret - ly
Ci siamo sposati a Mil-wauk-ee in segreto
Then I took her out and shook her, and I went with General Hooker
Poi l'ho portata fuori, l'ho scossa e sono andato con il generale Hooker
To fight mosquitoes down in Tenn-ess- ee.
Per combattere le zanzare giù nel Tennessee.
I taught Solomon his little A B C's (smart feller)
Ho insegnato a Solomon i suoi piccoli ABC (ragazzo intelligente)
And through all his books, I tutored him with ease
E attraverso tutti i suoi libri, l'ho istruito con facilità
Then I sailed out on the bay with Methuselah one day
Poi un giorno andai nella baia con Matusalemme
And I played with his flowing whiskers in the breeze
E ho giocato con i suoi baffi fluenti nella brezza
Chorus:
Coro:
ill2
malato2
I'm an educated man, to get more sense within my head I plan
Sono un uomo istruito, per avere più senso nella mia testa pianifico
Well, I've been on earth so long, and I used to sing a lit -tle song
Ebbene, sono sulla terra da tanto tempo e cantavo una canzoncina
While all of them old timers took their stand
Mentre tutti i veterani prendevano posizione
Instrumental Break - as intro:
Pausa strumentale - come intro:
I seen old Satan when he searched that Garden o'er, (old bugger)
Ho visto il vecchio Satana mentre perquisiva quel giardino, (vecchio bastardo)
Saw Adam and Eve driven from the door
Ho visto Adamo ed Eva scacciati dalla porta
When the apples they were eating, from the bushes I was a-peeping
Quando mangiavano le mele, dai cespugli io spiavo
I can prove it for I'm the man that ate the core
Posso provarlo perché sono l'uomo che ha mangiato il nocciolo
I saw Cain when he killed Abel with a spade
Ho visto Caino quando uccise Abele con una vanga
And I know the game was poker that they played
E so che il gioco a cui giocavano era il poker
I was hid behind the shrub when he slapped him with that club
Ero nascosto dietro l'arbusto quando lo ha schiaffeggiato con quella mazza
Poor old Abel caught him a-cheatin' and now he's dead
Il povero vecchio Abel l'ha sorpreso a tradire e ora è morto
Chorus:
Coro:
ill2
malato2
I'm an educated man, to get more sense within my head I plan
Sono un uomo istruito, per avere più senso nella mia testa pianifico
Well, I've been on earth so long, and I used to sing a lit -tle song
Ebbene, sono sulla terra da tanto tempo e cantavo una canzoncina
While all of them old timers took their stand
Mentre tutti i veterani prendevano posizione
Outro:
Conclusione:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
