Una ragazza Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Edoardo Bennato – Dziewczyna
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Una ragazza - Edoardo Bennato
Dziewczyna – Edoardo Bennato
Email: matteo.grigoletto@gmail.com
E-mail: matteo.grigoletto@gmail.com
Capo at the 2nd fret (tab refers to the capo as 0)
Capo na 2. progu (tab oznacza capo jako 0)
Tempo: 3/4 - Metronome: 180 beats per minute
Tempo: 3/4 - Metronom: 180 uderzeń na minutę
The solos of the second guitar are all in F#m
Wszystkie solówki drugiej gitary są w języku F#m
Se una ragazza vuole di sera andare sola per strada
Jeśli dziewczyna chce wieczorem wyjść sama na ulicę
non lo puo' fare non e' corretto che non sia accompagnata
nie może tego zrobić, to nie w porządku, że jej nie towarzyszy
Andare sola per la citta' mi sembra un fatto normale
Samotne poruszanie się po mieście wydaje mi się normalne
ma una ragazza chissa' perche' questo non lo puo' fare
ale kto wie, dlaczego dziewczyna nie może tego zrobić
Second guitar:
Druga gitara:
Second guitar:
Druga gitara:
Andare sola per la citta' e non c'e' niente di male
Jedź sam po mieście i nie ma nic złego
ma una ragazza chissa' perche' questo non lo puo' fare
ale kto wie, dlaczego dziewczyna nie może tego zrobić
E' un incantesimo strano che la colpisce da sempre
To dziwne zaklęcie, które zawsze na nią wpływało
mentre il duemila non e' piu' tanto lontano
podczas gdy rok 2000 nie jest już tak odległy
Second guitar:
Druga gitara:
non e' piu' tanto lontano
to już nie jest tak daleko
Tutte le sere rinchiusa in casa ma questa volta ha deciso
Każdej nocy zamknięta w domu, ale tym razem zdecydowała
e vuole andare per la citta' sola col suo sorriso
i chce samotnie chodzić po mieście ze swoim uśmiechem
Sola per strada col suo sorriso e chi puo' farle male
Sama na ulicy ze swoim uśmiechem i osobą, która może ją skrzywdzić
Second guitar:
Druga gitara:
se ci saranno mille ragazze che la vorranno imitare
jeśli znajdzie się tysiąc dziewcząt, które będą chciały ją naśladować
Second guitar:
Druga gitara:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
