White Squall Liedtext Deutsche Übersetzung

Betreten Sie die Haggis – White Squall

by Enter the Haggis

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Enter the Haggis White Squall

INTRO: C
EINFÜHRUNG: C
VERSE:
VERS:
Well it's just my luck to have the watch, with nothing left to do
Nun, es ist einfach mein Glück, die Uhr zu haben und nichts mehr zu tun zu haben
But to watch the deadly waters glide as we roll north to the 'Soo',
Aber um zu sehen, wie die tödlichen Wasser dahingleiten, während wir nach Norden zum „Soo“ rollen,
Wonder when they'll turn again and pitch us to the rail
Ich frage mich, wann sie sich wieder umdrehen und uns an die Reling werfen
Whirl off one more youngster in the gale.
Wirbeln Sie im Sturm ein weiteres Kind weg.
The kid was so damned eager. It was all so big and new.
Der Junge war so verdammt eifrig. Es war alles so groß und neu.
Never had to tell him twice, or find him work to do.
Ich musste es ihm nie zweimal sagen oder ihm Arbeit suchen.
And evenings on the mess deck he was always first to sing,
Und abends auf dem Messedeck war er immer der Erste, der sang:
Show us pictures of the girl he'd wed in spring.
Zeigen Sie uns Bilder des Mädchens, das er im Frühling geheiratet hatte.
But I told that kid a hundred times "Don't take the Lakes for granted.
Aber ich habe diesem Kind hundertmal gesagt: „Nimm die Seen nicht als selbstverständlich hin.“
They go from calm to a hundred knots so fast they seem enchanted."
Sie bewegen sich so schnell von ruhig auf hundert Knoten, dass sie wie verzaubert wirken.
But tonight a red-eyed Wiarton girl lies staring at the wall,
Aber heute Abend liegt ein rotäugiges Wiarton-Mädchen da und starrt an die Wand.
And her lover's gone into a white squall.
Und ihr Geliebter ist in einen weißen Sturm geraten.
It's a thing that us oldtimers know. In a sultry summer calm
Das wissen wir Oldtimer. In einer schwülen Sommerruhe
There comes a blow from nowhere, and it goes off like a bomb.
Es kommt ein Schlag aus dem Nichts und er explodiert wie eine Bombe.
And a fifteen thousand tonner can be thrown upon her beam
Und auf ihren Balken können fünfzehntausend Tonnen geworfen werden
While the gale takes all before it with a scream.
Während der Sturm alles, was vor ihm liegt, mit einem Schrei ergreift.
The kid was on the hatches, lying staring at the sky.
Der Junge lag auf der Luke und starrte in den Himmel.
From where I stood I swear I could see tears fall from his eyes.
Von meinem Standpunkt aus konnte ich schwören, dass ich Tränen aus seinen Augen fließen sah.
So I hadn't the heart to tell him that he should be on a line,
Also brachte ich es nicht übers Herz, ihm zu sagen, dass er am Telefon sein sollte,
Even on a night so warm and fine.
Selbst in einer so warmen und schönen Nacht.
REPEAT CHORUS
CHOR WIEDERHOLEN
And I could feel her keeling over with the fury of the blow.
Und ich konnte fühlen, wie sie vor Wut umkippte.
And I watched the rail go under then, so terrible and slow.
Und ich sah zu, wie die Schiene unterging, so schrecklich und langsam.
Then, like some great dog she shook herself and roared upright again.
Dann schüttelte sie sich wie ein großer Hund und richtete sich brüllend wieder auf.
Far overside, I heard him call my name.
Weit drüben hörte ich ihn meinen Namen rufen.
FINAL CHORUS
Schlusschor
(end final chorus with C instead of F)
(Schlussrefrain mit C statt F beenden)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.