Every Town Will Celebrate Versuri Traducere în Română
Erik Petersen - Fiecare oraș va sărbători
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Every Town Will Celebrate ? Erik Petersen
Fiecare oraș va sărbători? Erik Petersen
(Note: I think the chords will be all messed up, but if you copy and paste this page
(Notă: cred că acordurile vor fi încurcate, dar dacă copiați și lipiți această pagină
Microsoft word and set the font for Times New Roman and size 12, it will all line up!)
Microsoft Word și setați fontul pentru Times New Roman și dimensiunea 12, totul se va alinia!)
Intro: |C |F Am | G |F C|x2
Introducere: |C |F Am | G |F C|x2
no chords
fara acorduri
Well, big bad man come into town
Ei bine, un om mare rău intră în oraș
Giving sweets to the children, pushed their daddies around
Dăruind dulciuri copiilor, și-au împins tăticii
Made the streets so bright in the zones of blight
A făcut străzile atât de luminoase în zonele de degradare
No more fear in the hearts of whites
Gata cu frica în inimile albilor
He built a hall, put on a show, from high above, watched his boulders roll
A construit o sală, a făcut spectacol, de sus, și-a privit bolovanii rostogolindu-se
Then he bought Main Street and the old town hall
Apoi a cumpărat Main Street și vechea primărie
He named his price: his face on every wall.
Și-a numit prețul: fața lui pe fiecare perete.
Ohhh, his face on every wall...
Ohhh, fața lui pe fiecare perete...
Now the factories have all shut down
Acum toate fabricile s-au închis
No more cloth stitched in this town
Gata cu pânza cusută în acest oraș
So the only job for boy and I, in the prison making tile shine
Așadar, singura slujbă pentru băiat și pentru mine, în închisoare, facem țiglă să strălucească
Someday that man will come here too, with that magic hat, spit and glue
Într-o zi omul acela va veni și aici, cu acea pălărie magică, scuipat și lipici
He'll wash the stone, paint the brick,
El va spăla piatra, va picta cărămida,
Rename the streets and make the clocks all tick... On time
Redenumiți străzile și faceți ca ceasurile să bată... La timp
He'll make us run on time
Ne va face să alergăm la timp
horus
horus
:
:
And every town will celebrate someday
Și fiecare oraș va sărbători într-o zi
Waving sweatshop flags and grande lattes
Fluturând steaguri de ateliere și grande latte
Wearing culture on their backs, wearing spirit on their hats
Purtând cultură pe spate, purtând spirit pe pălării
One by one they'll join the parade and celebrate
Unul câte unul se vor alătura paradei și vor sărbători
Every town will celebrate someday
Fiecare oraș va sărbători într-o zi
Now corners near and corners far
Acum colțuri aproape și colțuri departe
Are somehow the same coffee bar
Sunt cumva aceeași cafenea
And community is felt again
Și comunitatea se simte din nou
Thanks to folks I've never met
Datorită oamenilor pe care nu i-am întâlnit niciodată
They slayed the artists, sold their arts,
Au ucis artiștii, și-au vândut artele,
Gave the toddlers shopping carts
Le-a dat copiilor mici cărucioare de cumpărături
Raised the prices, raised the rent
Au crescut prețurile, au crescut chiria
Some days I wish that I could go back again
În unele zile îmi doresc să mă pot întoarce din nou
Noooo, I can't go back again
Nu, nu pot să mă întorc din nou
horus
horus
ridge
creasta
:
:
Just like they do in Florida
La fel ca în Florida
Down in Celebration, Florida
Jos în Celebration, Florida
And when every road is Main Street, U.S.A.
Și când fiecare drum este Main Street, U.S.A.
We'll be safely kept at bay
Vom fi ținuți la distanță în siguranță
From any disruption or display
De la orice întrerupere sau afișare
Of truth, adventure, love and rage
De adevăr, aventură, dragoste și furie
Truth, adventure, love and rage
Adevăr, aventură, dragoste și furie
Truth, adventure, love and rage HEY!
Adevăr, aventură, dragoste și furie HEY!
horus
horus
Every Town will celebrate, Every Town will celebrate
Fiecare oraș va sărbători, fiecare oraș va sărbători
Every Town will celebrate someday!
Fiecare oraș va sărbători într-o zi!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
