To a Hammer Paroles Traduction Française

Erin McKeown - À un marteau

by Erin McKeown

Erin McKeown - To a Hammer paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

To a Hammer - Erin McKeown
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Erin McKeown To a Hammer

Erin McKeown - To a Hammer
Erin McKeown - À un marteau
she plays it super easy moving the C up two frets to get the Dadd4, and tweaks the G to
elle joue très facilement en déplaçant le C de deux frettes pour obtenir le Dadd4, et ajuste le G pour
get the Cadd9 in roughly the same position
mettez le Cadd9 à peu près dans la même position
G = 3,2,o,o,3,3
G = 3,2,o,o,3,3
Cadd9 = o,3,2,o,3,o
Cad9 = o,3,2,o,3,o
C = 3,3,2,o,1,o
C = 3,3,2,o,1,o
Dadd4 = 5,5,4,o,3,x
Papa4 = 5,5,4,o,3,x
Em = o,2,2,o,o,o
Em = o,2,2,o,o,o
I will never leave you and you will never know it
Je ne te quitterai jamais et tu ne le sauras jamais
I've never known it so plain
Je ne l'ai jamais su aussi clairement
I will be the one to pretend it was nothing
Je serai celui qui fera comme si ce n'était rien
To a blind man each day looks the same
Pour un aveugle, chaque jour se ressemble
To a blind man each day looks the same
Pour un aveugle, chaque jour se ressemble
Was it love? Was it travel? Was it true? Was it tragic?
Était-ce de l'amour ? Était-ce un voyage ? Était-ce vrai ? Était-ce tragique ?
We fucked all but in name
Nous avons tout baisé sauf de nom
But when you say it's over, I will say it's over
Mais quand tu dis que c'est fini, je dirai que c'est fini
For a banker counts more than the change
Pour un banquier compte plus que la monnaie
A banker counts more than the change
Un banquier compte plus que la monnaie
My name in salt, your name in marble
Mon nom en sel, ton nom en marbre
One trace is gone and one stays
Une trace a disparu et une reste
I will never leave you and you will never know it
Je ne te quitterai jamais et tu ne le sauras jamais
To a player everything is a game
Pour un joueur, tout est un jeu
To a player everything is a game
Pour un joueur, tout est un jeu
((Lesbian Smurfette crosses the bridge))
((La Schtroumpfette lesbienne traverse le pont))
La La La La....
La La La La....
My name in salt, your name in marble
Mon nom en sel, ton nom en marbre
The echo will be the refrain
L'écho sera le refrain
I will hold the secret and you will never see it
Je garderai le secret et tu ne le verras jamais
For the handsomest flower still fades
Car la plus belle fleur se fane encore
The handsomest flower still fades
La plus belle fleur se fane encore
And as each day goes by we'll have better goodbyes
Et à mesure que chaque jour passe, nous aurons de meilleurs adieux
That's the beauty of time and of scale
C'est la beauté du temps et de l'échelle
But when I close my eyes I will still see your light
Mais quand je fermerai les yeux, je verrai toujours ta lumière
For a train only follows its rail
Car un train ne suit que son rail
A train only follows its rail
Un train ne suit que son rail
We'll be the ones to pass on forever
Nous serons ceux à transmettre pour toujours
For forever will doom us to fail
Car pour toujours nous condamnerons à l'échec
I will never leave you and you will never know it
Je ne te quitterai jamais et tu ne le sauras jamais
To a hammer everything is a nail
Pour un marteau, tout est un clou
To a hammer everything is a nail
Pour un marteau, tout est un clou
^bicycles^
^vélos^

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.