Die Leiche Versuri Traducere în Română

Farin Urlaub Racing Team - Cadavrul

by Farin Urlaub Racing Team

Farin Urlaub Racing Team - Die Leiche versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Die Leiche - Farin Urlaub Racing Team
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Farin Urlaub Racing Team Die Leiche

Farin Urlaub Racing Team - Die Leiche
Farin Urlaub Racing Team - Cadavrul
http://www.farin-urlaub.de/
http://www.farin-urlaub.de/
Wie (bei FU bliche) Zombie-Stimmung: Eb Ab Db Gb B Eb
Ca starea de spirit zombie (obișnuită FU): Eb Ab Db Gb B Eb
Der Einfachheit halber sind die Akkorde notiert, als wren sie in normaler Stimmung.
Pentru simplitate, acordurile sunt notate ca și cum ar fi în acord normal.
Grundbausteine (Akkorde mit * haben nicht die richtigen Namen):
Blocuri de bază (acordurile cu * nu au numele corecte):
B1:
B1:
e Asus2 G H*
e Asus2 G H*
B2:
B2:
C D* e H
C D* e H
Intro:
Introducere:
e Asus2 G H* (2x)
e Asus2 G H* (2x)
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Există un cadavru care plutește în iaz.
Mein Blick fiel aus dem Fenster,
Privirea mea a căzut pe fereastră,
H*
H*
ich sah sie sofort.
Am văzut-o imediat.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Există un cadavru care plutește în iaz.
Wars vielleicht nur Unfall,
Poate a fost doar un accident
H*
H*
oder war es ein Mord?
sau a fost o crimă?
Sie schwimmt auf dem Bauch.
Ea înoată pe burtă.
Und von hier sieht es so aus,
Și de aici arată așa,
e H
e H
als ob sie dst.
de parca ar fi dst.
Ein friedlicher Anblick,
O priveliște liniștită,
sie wirkt fast ein bisschen erlst.
aproape că pare puțin uşurată.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Există un cadavru care plutește în iaz.
Ich sitz auf dem Rasen,
stau pe iarba,
ein Hund luft vorbei.
un câine trece în fugă.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Există un cadavru care plutește în iaz.
Wahrscheinlich holt gleich jemand
Probabil că cineva îl va ridica în curând
die Polizei.
politia.
Ich wrde sie dir so gern zeigen,
Mi-ar plăcea să vi le arăt
aber du bist nicht hier.
dar tu nu esti aici.
Bist pltzlich verschwunden,
Ai dispărut brusc,
ich hoffe dir ist nichts passiert.
Sper că nu ți s-a întâmplat nimic.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Există un cadavru care plutește în iaz.
Ich sitze im Schatten,
stau la umbra,
und schaue ihr zu.
și urmărește-o.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Există un cadavru care plutește în iaz.
Sie hat deine Figur
Ea are silueta ta
und sie trgt deine Schuh.
iar ea poartă pantofii tăi.
Ich werde ein klein wenig traurig,
Sunt puțin trist,
warum nur, ich wei es nicht.
De ce, nu știu.
Ich glaube, ein bisschen
ma gandesc putin
erinnert sie mich an dich.
ea îmi amintește de tine.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Există un cadavru care plutește în iaz.
Ob sie irgendwer sucht,
O caută cineva?
ob sie jemand vermisst?
îi este cuiva dor de ea?
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Există un cadavru care plutește în iaz.
Ich wrd dich gern fragen,
as vrea sa te intreb,
ob du weit wer sie ist.
dacă știi cine este ea.
Ich warte seit Tagen auf dich,
Te aștept de zile întregi,
und ich frage mich, wo du bleibst.
și mă întreb unde stai.
Ich gebe die Hoffnung nicht auf,
nu renunt la speranta,
dass du wenigstens schreibst.
ca macar sa scrii.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Există un cadavru care plutește în iaz.
Ich hab mich gefragt,
m-am întrebat
warum niemand was macht.
de ce nimeni nu face nimic.
Es schwimmt keine Leiche im Teich.
Nu există niciun corp care plutește în iaz.
Denn ich grub ein Loch in die Erde,
Pentru că am săpat o groapă în pământ
in finsterer Nacht.
în noaptea întunecată.
Ich trug sie ins Grab.
Am dus-o la mormânt.
Sie war nass und so kalt,
Era umedă și atât de frig,
es war trotzdem schn.
tot era frumos.
Es war ziemlich dunkel,
Era destul de întuneric
ich hab ihr Gesicht nicht gesehen.
Nu i-am văzut fața.
Ich wei zwar nicht wo du jetzt bist,
Nu știu unde ești acum,
e H
e H
doch ich hoff, du vergisst mich nicht.
dar sper să nu mă uiți.
Denn bis du zurckkommst,
Pentru că până te întorci,
solang werd ich warten
Voi aștepta atât de mult
e H*
e H*
auf dich,
pe tine,
e H*
e H*
auf dich,
pe tine,
e H* e
e H* e
auf dich.
asupra ta.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.