Die Leiche Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Farin Urlaub Yarış Takımı - Ceset
Farin Urlaub Racing Team - Die Leiche şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Farin Urlaub Racing Team - Die Leiche
Farin Urlaub Yarış Takımı - Ceset
http://www.farin-urlaub.de/
http://www.farin-urlaub.de/
Wie (bei FU bliche) Zombie-Stimmung: Eb Ab Db Gb B Eb
(Her zamanki FU) zombi ruh hali gibi: Eb Ab Db Gb B Eb
Der Einfachheit halber sind die Akkorde notiert, als wren sie in normaler Stimmung.
Basit olması açısından akorlar sanki normal akorttaymış gibi notaya alınmıştır.
Grundbausteine (Akkorde mit * haben nicht die richtigen Namen):
Temel yapı taşları (* içeren akorların isimleri doğru değildir):
B1:
B1:
e Asus2 G H*
e Asus2 G H*
B2:
B2:
C D* e H
C D* e H
Intro:
Giriş:
e Asus2 G H* (2x)
e Asus2 G H* (2x)
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Gölette yüzen bir ceset var.
Mein Blick fiel aus dem Fenster,
Bakışlarım pencereden dışarı düştü
H*
H*
ich sah sie sofort.
Onu hemen gördüm.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Gölette yüzen bir ceset var.
Wars vielleicht nur Unfall,
Belki sadece bir kazaydı
H*
H*
oder war es ein Mord?
yoksa bir cinayet miydi?
Sie schwimmt auf dem Bauch.
Karnının üzerinde yüzüyor.
Und von hier sieht es so aus,
Ve buradan şöyle görünüyor,
e H
ve H
als ob sie dst.
sanki o da öyleymiş gibi.
Ein friedlicher Anblick,
Huzur dolu bir manzara,
sie wirkt fast ein bisschen erlst.
neredeyse biraz rahatlamış görünüyor.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Gölette yüzen bir ceset var.
Ich sitz auf dem Rasen,
Çimenlerin üzerinde oturuyorum
ein Hund luft vorbei.
bir köpek koşarak geçiyor.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Gölette yüzen bir ceset var.
Wahrscheinlich holt gleich jemand
Muhtemelen yakında birisi onu alacaktır
die Polizei.
polis.
Ich wrde sie dir so gern zeigen,
bunları sana göstermeyi çok isterim
aber du bist nicht hier.
ama sen burada değilsin.
Bist pltzlich verschwunden,
Bir anda ortadan kayboldun
ich hoffe dir ist nichts passiert.
Umarım sana bir şey olmamıştır.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Gölette yüzen bir ceset var.
Ich sitze im Schatten,
Gölgede oturuyorum,
und schaue ihr zu.
ve onu izle.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Gölette yüzen bir ceset var.
Sie hat deine Figur
O senin figürüne sahip
und sie trgt deine Schuh.
ve o senin ayakkabılarını giyiyor.
Ich werde ein klein wenig traurig,
Biraz üzülüyorum,
warum nur, ich wei es nicht.
Neden bilmiyorum.
Ich glaube, ein bisschen
sanırım biraz
erinnert sie mich an dich.
bana seni hatırlatıyor.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Gölette yüzen bir ceset var.
Ob sie irgendwer sucht,
Onu arayan var mı?
ob sie jemand vermisst?
onu özleyen var mı?
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Gölette yüzen bir ceset var.
Ich wrd dich gern fragen,
sana şunu sormak isterim
ob du weit wer sie ist.
onun kim olduğunu biliyor musun?
Ich warte seit Tagen auf dich,
Günlerdir seni bekliyorum
und ich frage mich, wo du bleibst.
ve nerede kaldığını merak ediyorum.
Ich gebe die Hoffnung nicht auf,
umudumu kesmem,
dass du wenigstens schreibst.
en azından yazıyorsun.
Es schwimmt eine Leiche im Teich.
Gölette yüzen bir ceset var.
Ich hab mich gefragt,
Kendime sordum
warum niemand was macht.
neden kimse bir şey yapmıyor?
Es schwimmt keine Leiche im Teich.
Gölette yüzen bir ceset yok.
Denn ich grub ein Loch in die Erde,
Çünkü yere bir delik kazdım
in finsterer Nacht.
karanlık gecede.
Ich trug sie ins Grab.
Onu mezara taşıdım.
Sie war nass und so kalt,
Islaktı ve çok soğuktu,
es war trotzdem schn.
yine de güzeldi.
Es war ziemlich dunkel,
Oldukça karanlıktı
ich hab ihr Gesicht nicht gesehen.
Yüzünü görmedim.
Ich wei zwar nicht wo du jetzt bist,
Şu an neredesin bilmiyorum
e H
ve H
doch ich hoff, du vergisst mich nicht.
ama umarım beni unutmazsın.
Denn bis du zurckkommst,
Çünkü sen geri dönene kadar,
solang werd ich warten
o kadar bekleyeceğim
e H*
ve H*
auf dich,
senin üzerinde,
e H*
ve H*
auf dich,
senin üzerinde,
e H* e
e H* e
auf dich.
senin üzerinde.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
