Entre mi vida y la tuya Testo Traduzione Italiana
Fonseca – Tra la mia vita e la tua
by Fonseca
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tengo un frecuente problema y trato de enfrentarlo y algo sale mal.
Ho un problema frequente e cerco di affrontarlo ma qualcosa va storto.
Tengo tu casa en el aire y te tengo a mi lado y pienso sin pensar.
Ho la tua casa nell'aria e ti ho al mio fianco e penso senza pensare.
Tienes mi razon, mi calma, mis obligaciones y mi voluntad.
Hai la mia ragione, la mia calma, i miei obblighi e la mia volontà.
Yo soy dueno de un cequion que te puedo prestar cuando te sientas mal.
Possiedo un cequion che posso prestarti quando ti senti male.
Y eres pura medicina pero naturista y eres vida en azucar.
E tu sei medicina pura ma naturopatica e sei vita nello zucchero.
Voy con la tension abajo y voy buscando cana pa' calmar mis angustias.
Vado con la tensione allentata e cerco cana per calmare le mie ansie.
Pierdo el norte en pleno vuelo y pierdo hasta el olfato y pierdo libertad,
Perdo il nord in volo e perdo anche l'olfatto e perdo la libertà,
ya no se ni en que me pierdo porque cuando busco te vuelvo a encontrar.
Non so nemmeno in cosa mi sono perso perché quando ti guardo ti ritrovo.
Y a todas partes te sigo, si por ahi anda la luna.
E ti seguo ovunque, se c'è la luna.
Y en todas partes yo vivo, entre mi vida y la tuya.
E ovunque io viva, tra la mia vita e la tua.
Y a todas partes te sigo, si por ahi anda la luna.
E ti seguo ovunque, se c'è la luna.
Y en todas partes yo vivo, entre mi vida y la tuya.
E ovunque io viva, tra la mia vita e la tua.
Entre mi vida y la tuya... Entre mi vida y la tuya
Tra la mia vita e la tua... Tra la mia vita e la tua
Soy viajero compulsivo, un poco distraido y tu siempre me buscas.
Sono un viaggiatore compulsivo, un po' distratto e voi mi cercate sempre.
Cuidame que estoy perdido, Hay lluvia en el camino, agua de coco y de uva.
Abbi cura di me, sono perso, c'è pioggia sulla strada, acqua di cocco e uva.
Vivo siempre agradecido, aunque me contradigo por buscar mis excusas.
Vivo sempre grato, anche se mi contraddico cercando le mie scuse.
Te confieso que tu entiendes mejor que yo mismo lo que tanto me asusta.
Confesso che tu capisci meglio di me ciò che mi spaventa così tanto.
Y a todas partes te sigo, si por ahi anda la luna.
E ti seguo ovunque, se c'è la luna.
Y en todas partes yo vivo, entre mi vida y la tuya.
E ovunque io viva, tra la mia vita e la tua.
Y a todas partes te sigo, si por ahi anda la luna.
E ti seguo ovunque, se c'è la luna.
Y en todas partes yo vivo, entre mi vida y la tuya.
E ovunque io viva, tra la mia vita e la tua.
Pasa el viento en tus ojos negros, pasa el tiempo te sigo queriendo.
Passa il vento nei tuoi occhi neri, passa il tempo e ti amo ancora.
En mi vida, tu eres vida... cuando te miro se curan todas mis heridas.
Nella mia vita, tu sei la vita... quando ti guardo tutte le mie ferite guariscono.
Pasa el viento en tus ojos negros, pasa el tiempo te sigo queriendo.
Passa il vento nei tuoi occhi neri, passa il tempo e ti amo ancora.
En mi vida, tu eres vida... cuando te miro se curan todas mis heridas.
Nella mia vita, tu sei la vita... quando ti guardo tutte le mie ferite guariscono.
Y a todas partes te sigo, si por ahi anda la luna.
E ti seguo ovunque, se c'è la luna.
Y en todas partes yo vivo, entre mi vida y la tuya.
E ovunque io viva, tra la mia vita e la tua.
Y a todas partes te sigo, si por ahi anda la luna.
E ti seguo ovunque, se c'è la luna.
Y en todas partes yo vivo, entre mi vida y la tuya.
E ovunque io viva, tra la mia vita e la tua.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
