De verzoening Versuri Traducere în Română
Grupul Frank Boeijen - Reconcilierea
Frank Boeijen Groep - De verzoening versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Intro: Am9 Cm7 B7sus4 E
Introducere: Am9 Cm7 B7sus4 E
Het was een onbekende weg die ik heb afgelegd
A fost un drum necunoscut pe care l-am parcurs
Na het licht op zoek naar het donker
După lumină, căutând întunericul
Verlangen naar verlangen
Dorinta de dorinta
Uit dat harnas van spijt jaloesie en belangen
Ieși din acea armură de regret, gelozie și interese
Onderweg spuwden stuurlui aan wal hun gal
Pe parcurs, cârmacii aruncau bilă pe țărm
Z' hebben nooit iets bereikt ik bleef eigenwijs
Nu au reușit niciodată nimic, am rămas încăpățânată
En toen toen zag ik jou je bent zoveel voor me geweest
Și apoi te-am văzut, ai fost atât de mult pentru mine
Een moeder een dochter de mooiste vrouw
O mamă și o fiică cea mai frumoasă femeie
Maar als altijd met iemand die nooit iets zeker weet
Dar ca întotdeauna cu cineva care nu știe niciodată nimic sigur
Won mijn twijfel van ons geluk
Mi-a câștigat îndoiala cu privire la fericirea noastră
Maar vanavond ben ik hier terug en ik vraag je
Dar în seara asta m-am întors aici și te întreb
Heb me lief heb me lief
Iubeste-ma iubeste-ma
Heb dit lichaam lief
Iubește acest trup
Bemin mij bevrijd mij
Iubește-mă, eliberează-mă
Van het duister in mijn hoofd
Din întunericul din capul meu
Mijn straat loopt hier dood
Strada mea este o fundătură aici
Wat achtervolgde mij hier naar toe
Ce m-a urmărit aici
Was het de prijs van de roem
A fost prețul faimei
Of het verlangen voor een nacht iemand te vertrouwen
Sau dorința de a avea încredere în cineva pentru o noapte
Of was het die hyena die jakhals wacht tot ik neerval
Sau a fost hiena aia, șacalul acela așteaptă să cad
En waarvan ik dacht dat het een vriend was
Și care credeam că este un prieten
Maar zijn wij samen niet sterker dan alles wat mij bedreigt
Dar nu suntem împreună mai puternici decât tot ceea ce mă amenință?
Ik sta klaar voor de strijd met als wapen de waarheid
Sunt gata de luptă cu adevărul ca armă
Heb me lief heb me lief
Iubeste-ma iubeste-ma
Heb dit lichaam lief
Iubește acest trup
Bemin mij bevrijd mij
Iubește-mă, eliberează-mă
Van dat gevoel van schuld
Acel sentiment de vinovăție
Verraad mij met een kus
Trada-ma cu un sarut
Heb me lief heb me lief
Iubeste-ma iubeste-ma
Ik weet meer vragen kan ik niet
Nu știu ce întrebări mai pot pune
Maar wij verzoenen ons vannacht
Dar ne împăcăm în seara asta
Bemin mij streel mij heel mij
Iubește-mă, mângâie-mă, toți
Heb me lief
Iubeste-ma
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
