Nancy (with the Laughing Face) Paroles Traduction Française
Frank Sinatra - Nancy (au visage qui rit)
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
If I don't see her each day, I miss her;
Si je ne la vois pas chaque jour, elle me manque ;
Gee what a thrill each time I kiss her.
Quel frisson à chaque fois que je l'embrasse.
Believe me, I've got a case on Nancy with the laughing face.
Croyez-moi, j'ai une affaire sur Nancy au visage rieur.
She takes the winter and makes it summer;
Elle prend l'hiver et fait de l'été ;
Summer could take some lessons from her.
Summer pourrait prendre quelques leçons d'elle.
Picture a tomboy in lace that's Nancy with the laughing face.
Imaginez un garçon manqué en dentelle, c'est Nancy au visage rieur.
Bridge 1:
Pont 1 :
Do you ever hear mission bells ringing?
Avez-vous déjà entendu les cloches des missions sonner ?
Well, she'll give you the very same glow;
Eh bien, elle vous donnera exactement la même lueur ;
When she speaks you would think it was singing;
Quand elle parle, on croirait qu'elle chante ;
Just hear her say, "Hello."
Écoutez-la simplement dire « Bonjour ».
I swear to goodness, you can't resist her;
Je le jure devant Dieu, vous ne pouvez pas lui résister ;
Sorry for you, she has no sister.
Désolé pour toi, elle n'a pas de sœur.
No one could ever replace my Nancy with the laughing face.
Personne ne pourra jamais remplacer ma Nancy au visage rieur.
Bridge 2:
Pont 2 :
What a wonderful treat to come home to,
Quel merveilleux plaisir de rentrer à la maison,
When the long day has drawn to a close;
Quand la longue journée touche à sa fin ;
There's the patter of feet to come home to,
Il y a le bruit des pas pour rentrer à la maison,
And Nan - cy gave me those.
Et Nan-cy me les a donnés.
Keep Betty Grable, Lamour and Turner;
Gardez Betty Grable, Lamour et Turner ;
She makes my heart a charcoal burner.
Elle fait de mon cœur un brûleur de charbon de bois.
No one could ever replace my Nancy with the laughing face.
Personne ne pourra jamais remplacer ma Nancy au visage rieur.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
