Nancy (with the Laughing Face) Testo Traduzione Italiana

Frank Sinatra - Nancy (con la faccia che ride)

by Frank Sinatra

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frank Sinatra Nancy (with the Laughing Face)

If I don't see her each day, I miss her;
Se non la vedo tutti i giorni, mi manca;
Gee what a thrill each time I kiss her.
Cavolo, che emozione ogni volta che la bacio.
Believe me, I've got a case on Nancy with the laughing face.
Credimi, ho un caso su Nancy con la faccia che ride.
She takes the winter and makes it summer;
Prende l'inverno e lo rende estivo;
Summer could take some lessons from her.
L'estate potrebbe imparare qualcosa da lei.
Picture a tomboy in lace that's Nancy with the laughing face.
Immagina un maschiaccio in pizzo che sia Nancy con la faccia che ride.
Bridge 1:
Ponte 1:
Do you ever hear mission bells ringing?
Hai mai sentito suonare le campane della missione?
Well, she'll give you the very same glow;
Ebbene, ti darà lo stesso splendore;
When she speaks you would think it was singing;
Quando parla sembra che stia cantando;
Just hear her say, "Hello."
Basta sentirla dire: "Ciao".
I swear to goodness, you can't resist her;
Lo giuro su Dio, non puoi resisterle;
Sorry for you, she has no sister.
Mi dispiace per te, non ha sorella.
No one could ever replace my Nancy with the laughing face.
Nessuno potrebbe mai sostituire la mia Nancy con la faccia che ride.
Bridge 2:
Ponte 2:
What a wonderful treat to come home to,
Che meraviglia tornare a casa,
When the long day has drawn to a close;
Quando la lunga giornata volge al termine;
There's the patter of feet to come home to,
C'è lo scalpiccio dei piedi a cui tornare a casa,
And Nan - cy gave me those.
E quelli me li ha dati Nancy.
Keep Betty Grable, Lamour and Turner;
Tenete Betty Grable, Lamour e Turner;
She makes my heart a charcoal burner.
Fa del mio cuore un bruciatore di carbone.
No one could ever replace my Nancy with the laughing face.
Nessuno potrebbe mai sostituire la mia Nancy con la faccia che ride.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.