The Golden Boy Versuri Traducere în Română
Freddie Mercury - Băiatul de Aur
Freddie Mercury - The Golden Boy versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Ebm/F#, Eb7/G, Abm, Abm/Gb, Emaj7, F#/E, F#m/A, F#sus2/Ab, Ab, (Ab9)
Ebm/F#, Eb7/G, Abm, Abm/Gb, Emaj7, F#/E, F#m/A, F#sus2/Ab, Ab, (Ab9)
The boy had a way with words, he sang, he moved with grace
Băiatul avea un mod cu cuvintele, cânta, se mișca cu grație
He entertained so naturally, no gesture out of place
S-a distrat atât de natural, nici un gest deplasat
His road in life was clearly drawn, he didn't hesitate
Drumul lui în viață era clar trasat, nu a ezitat
He played, they saw, he conquered as the master of,
A jucat, au văzut, a cucerit ca stăpân al,
m/
m/
as the master of his fa... te???
ca stapan al fatei sale... te???
The girl had an iron soul no-one could recognize
Fata avea un suflet de fier pe care nimeni nu-l putea recunoaște
Material ambition that her gentleness disguised
Ambiția materială pe care blândețea ei o masca
She gave herself to him certain of his fame
Ea s-a dăruit lui, sigură de faima lui
Wanted him for luxury for limelight and his name
Îl dorea pentru lux pentru lumina reflectoarelor și numele lui
And then he sang to her...
Și apoi i-a cântat...
I love you for your silence, I love you for your peace
Te iubesc pentru tăcerea ta, te iubesc pentru pacea ta
The still and calm releases, that sweep into my soul
Eliberările liniștite și calme, care îmi pătrund în suflet
That slowly take control.
Care preia încet controlul.
I love you for your passion, I love you for your fire
Te iubesc pentru pasiunea ta, te iubesc pentru focul tău
The violent desire, that burns me in it's flame
Dorința violentă, care mă arde în flacăra ei
A love I dare not name.
O iubire pe care nu îndrăznesc să o numesc.
horus
horus
His rise was irresistible - yeah, he grew into the part
Ascensiunea lui a fost irezistibilă - da, a devenit rolul
His explanation simply that he suffered for his art
Explicația lui pur și simplu că a suferit pentru arta sa
No base considerations of some glittering reward
Fără considerații de bază pentru o recompensă strălucitoare
The prize was knowing that (his work) his work was noticed and adored.
Premiul a fost să știi că (opera lui) munca lui a fost remarcată și adorată.
I love you (yes I love you) for your silence (for your silence)
Te iubesc (da te iubesc) pentru tăcerea ta (pentru tăcerea ta)
I love you for your peace
Te iubesc pentru pacea ta
The still and calm releases, that sweep into my soul
Eliberările liniștite și calme, care îmi pătrund în suflet
And slowly slowly takes control.
Și încet încet preia controlul.
He told the truth, yes, he told the truth (and he told the truth)
A spus adevărul, da, a spus adevărul (și a spus adevărul)
Accepting every honour with (with) a masterly display (display)
Acceptând fiecare onoare cu (cu) un afișaj (afișaj) magistral
Of well rehearsed reluctance to be singled out this way
De reticența bine repetită de a fi remarcat în acest fel
He started to believe that he was all they said and more(and more)
A început să creadă că el a fost tot ce au spus ei și mai mult (și mai mult)
She forgot - she forgot the reasons (reasons) she had wanted him before - yeah.
Ea a uitat - a uitat motivele (motivele) pentru care l-a dorit înainte - da.
I love you for your passion (for your passion)
Te iubesc pentru pasiunea ta (pentru pasiunea ta)
I love you for your fire
Te iubesc pentru focul tău
The violent desire, burns me in it's flame (burns me)
Dorinta violenta ma arde in flacara ei (ma arde)
A love I dare I dare not name.
O iubire pe care îndrăznesc să nu o numesc.
The still and calm releases (releases)
Eliberările liniștite și calme (eliberează)
That sweep into my soul (sweep into my soul)
care mătură în sufletul meu (mătură în sufletul meu)
That slowly (slowly) slowly (slowly) slowly (slowly)
Că încet (încet) încet (încet) încet (încet)
slowly (slowly) slowly (slowly) slowly (slowly) slowly take control.
încet (încet) încet (încet) încet (încet) încet preia controlul.
And when at last they fell apart she wished that she could be
Și când în cele din urmă s-au prăbușit, ea și-a dorit să poată fi
The hardened heart of yesterday, as cynical as he
Inima împietrită de ieri, la fel de cinică ca el
By changing for the better she had changed things for the worse
Schimbându-se în bine, ea schimbase lucrurile în rău
The words that made them happy once now e...........choed ...
Cuvintele care i-au făcut fericiți o dată acum au fost...
echoed as a curse........
ecou ca un blestem........
us2/
noi2/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
