The Golden Boy Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Freddie Mercury - Altın Çocuk
Freddie Mercury - The Golden Boy şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Ebm/F#, Eb7/G, Abm, Abm/Gb, Emaj7, F#/E, F#m/A, F#sus2/Ab, Ab, (Ab9)
Ebm/F#, Eb7/G, Abm, Abm/Gb, Emaj7, F#/E, F#m/A, F#sus2/Ab, Ab, (Ab9)
The boy had a way with words, he sang, he moved with grace
Çocuğun kelimelerle arası iyiydi, şarkı söylüyordu, zarafetle hareket ediyordu
He entertained so naturally, no gesture out of place
O kadar doğal bir şekilde eğlendiriyordu ki, hiçbir hareket yersiz değildi
His road in life was clearly drawn, he didn't hesitate
Hayattaki yolu net bir şekilde çizilmişti, tereddüt etmedi
He played, they saw, he conquered as the master of,
Ustası olarak oynadı, gördü, fethetti,
m/
m/
as the master of his fa... te???
kaderinin efendisi olarak... te???
The girl had an iron soul no-one could recognize
Kızın kimsenin tanıyamayacağı demirden bir ruhu vardı
Material ambition that her gentleness disguised
Onun nezaketinin gizlediği maddi hırs
She gave herself to him certain of his fame
Kendisini ona şöhretinden emin olarak verdi
Wanted him for luxury for limelight and his name
Onu ilgi odağı ve adı için lüks olarak arıyordum
And then he sang to her...
Ve sonra ona şarkı söyledi...
I love you for your silence, I love you for your peace
Seni sessizliğin için seviyorum, seni huzurun için seviyorum
The still and calm releases, that sweep into my soul
Ruhumu saran durgun ve sakin salınımlar
That slowly take control.
Bu yavaş yavaş kontrolü ele alır.
I love you for your passion, I love you for your fire
Seni tutkun için seviyorum, seni ateşin için seviyorum
The violent desire, that burns me in it's flame
Beni alevleriyle yakan şiddetli arzu
A love I dare not name.
Adını koymaya cesaret edemediğim bir aşk.
horus
horus
His rise was irresistible - yeah, he grew into the part
Yükselişi karşı konulamazdı; evet, o rolün içine girdi
His explanation simply that he suffered for his art
Açıklaması sadece sanatı uğruna acı çektiğiydi
No base considerations of some glittering reward
Bazı ışıltılı ödüllerin temel düşünceleri yok
The prize was knowing that (his work) his work was noticed and adored.
Ödül, eserinin fark edildiğini ve beğenildiğini bilmekti.
I love you (yes I love you) for your silence (for your silence)
Seni seviyorum (evet seni seviyorum) sessizliğin için (sessizliğin için)
I love you for your peace
Seni huzurun için seviyorum
The still and calm releases, that sweep into my soul
Ruhumu saran durgun ve sakin salınımlar
And slowly slowly takes control.
Ve yavaş yavaş kontrolü ele alıyor.
He told the truth, yes, he told the truth (and he told the truth)
Doğruyu söyledi, evet doğruyu söyledi (ve doğruyu söyledi)
Accepting every honour with (with) a masterly display (display)
Her onuru ustaca bir gösteriyle (gösteriyle) kabul etmek
Of well rehearsed reluctance to be singled out this way
Bu şekilde seçilme konusunda iyi prova edilmiş isteksizlik
He started to believe that he was all they said and more(and more)
Söyledikleri her şeyin ve daha fazlasının (ve daha fazlasının) kendisi olduğuna inanmaya başladı.
She forgot - she forgot the reasons (reasons) she had wanted him before - yeah.
Unuttu - onu daha önce istediği nedenleri (sebepleri) unuttu - evet.
I love you for your passion (for your passion)
Seni tutkun için seviyorum (tutkunun için)
I love you for your fire
Seni ateşin için seviyorum
The violent desire, burns me in it's flame (burns me)
Şiddetli arzu beni kendi aleviyle yakar (yakar)
A love I dare I dare not name.
Adını koymaya cesaret edemediğim bir aşk.
The still and calm releases (releases)
Durağan ve sakin sürümler (çıkışlar)
That sweep into my soul (sweep into my soul)
Bu ruhumu süpürüyor (ruhumun içine süpürüyor)
That slowly (slowly) slowly (slowly) slowly (slowly)
Yavaşça (yavaşça) yavaşça (yavaşça) yavaşça (yavaşça)
slowly (slowly) slowly (slowly) slowly (slowly) slowly take control.
yavaşça (yavaşça) yavaşça (yavaşça) yavaşça (yavaşça) yavaşça kontrolü ele al.
And when at last they fell apart she wished that she could be
Ve sonunda birbirlerinden ayrıldıklarında öyle olmayı diledi
The hardened heart of yesterday, as cynical as he
Dünün katılaşmış kalbi, onun kadar alaycı
By changing for the better she had changed things for the worse
Daha iyiye doğru değiştirerek, bazı şeyleri daha kötüye doğru değiştirmişti
The words that made them happy once now e...........choed ...
Onları bir zamanlar mutlu eden sözler şimdi e..............seçti...
echoed as a curse........
bir lanet gibi yankılandı........
us2/
us2/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
