Bethlehem 歌詞 日本語訳
フロンティア・ラッカス - ベツレヘム
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Orion Songbook: Track 7
オリオン・ソングブック: トラック 7
Matthew Milia: songs, voice, guitar, harmonica, pedal steel
マシュー・ミリア:歌、声、ギター、ハーモニカ、ペダル・スティール
David W. Jones: banjo, voice, dobro
デヴィッド・W・ジョーンズ:バンジョー、ヴォイス、ドブロ
Zachary Nichols: brass, singing-saw, melodica, keyboards
ザカリー・ニコルズ:ブラス、シンギングソー、メロディカ、キーボード
Ryan Etzcorn: drums, percussion
ライアン・エッツコーン:ドラム、パーカッション
Intro Riff
イントロリフ
Beth-le-hem
ベスレヘム
is my kind of town
私のような町です
No matter what is born there
そこで何が生まれても
C D Em (see tab) A7
C D Em (タブを参照) A7
Most men find their knees on the ground
ほとんどの男性は膝が地面に着いていることに気づきます
C D G (see tab) B7
C D G (タブを参照) B7
Most men find their knees on the ground
ほとんどの男性は膝が地面に着いていることに気づきます
-Walk down from G to B7-
~GからB7まで歩いてください~
And Betha-nys a pilgrim
そしてベタニーは巡礼者です
Shes there by day-light
彼女は日光の下でそこにいる
I thought she was one of the children
彼女も子供の一人だと思った
C D Em (see tab) A7
C D Em (タブを参照) A7
But now shes the mother of dreams I cant wake from
でも今、彼女は私が目覚めることのできない夢の母です
C D G Walk Down to Am instead of B7
C D G B7 ではなく Am まで歩いてください
Now shes the mother of night
今、彼女は夜の母です
The night lulls in
夜が静まる
On biblical lands
聖書の土地で
G D Em (see tab)
G D Em (タブを参照)
And it stands for all Im missing
そしてそれは私が欠けているすべてを表します
And it steals my mind with a half-smile
そしてそれは半笑いで私の心を盗みます
And it deals the North out in black piles
そしてそれは北に黒い山を与える
And it reels me hard round the past while
そして、それは私を過去のことで激しく揺さぶりますが、
I think maybe I could belong there, too
もしかしたら私もそこに所属できるかもしれないと思う
Beth-le-hem
ベスレヘム
is my kind of town
私のような町です
With rooftops where the tar is warm
タールが暖かい屋根付き
C D Em (see tab) A7
C D Em (タブを参照) A7
Where I??m so lonesome I could drown
私はどこにいるの??溺れそうなほど寂しい
And no one would kneel themselves down
そして誰も跪かないだろう
(Walk down from G to E7)
(GからE7まで歩いてください)
To fish me
私を釣るために
Save maybe Beth
たぶんベスを救ってください
Save maybe Beth
たぶんベスを救ってください
Save maybe Betha-ny
たぶんベサニーを救ってください
Sources:
出典:
| / slide up
| / 上にスライド
| \ slide down
| \ スライドダウン
| h hammer-on
| h ハンマーオン
| p pull-off
| pプルオフ
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
