Home by the Sea Versuri Traducere în Română
Geneza - Acasă lângă mare
by Genesis
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
HOME BY THE SEA - Genesis
ACASĂ LÂNĂ MARE - Geneza
Home by the Sea
Acasă lângă mare
Home by the Sea
Acasă lângă mare
Home by the Sea
Acasă lângă mare
Home by the Sea
Acasă lângă mare
Creeping up the blind side, shinning up the wall
Urcându-se pe partea oarbă, strălucind în sus pe perete
stealing thru the dark of night
furând prin întunericul nopții
Climbing thru a window, stepping to the floor
Trecând printr-o fereastră, pășind pe podea
checking to the left and the right
verificând în stânga și în dreapta
Picking up the pieces, putting them away
Ridicând piesele, punendu-le deoparte
something doesn't feel quite right
ceva nu se simte tocmai în regulă
Chorus:
Refren:
Help me someone, let me out of here
Ajută-mă pe cineva, lasă-mă să ies de aici
Then out of the dark was suddenly heard
Apoi din întuneric s-a auzit deodată
welcome to the Home by the Sea
bun venit la Acasă de lângă mare
Coming out the woodwork, thru the open door
Ieșind din lemn, prin ușa deschisă
pushing from above and be - low
împingând de sus și jos – jos
shadows with no substance, in the shape of men
umbre fără substanță, în formă de bărbați
round and down and sideways they go
rotund și în jos și lateral se duc
A - Em drift without direction, eyes that hold despair
A - Em derivă fără direcție, ochi care țin disperarea
then as one they sign and they moan
apoi ca unul semneaza si geme
Chorus:
Refren:
Help us someone, let us out of here
Ajută-ne pe cineva, dă-ne drumul de aici
living here so long undis - turbed
trăind aici atât de mult timp netulburat
dreaming of the time we were free
visând la vremea când eram liberi
so many years a - go
atâţia ani a - du-te
be - fore the time when we first heard
fi - înainte de momentul când am auzit prima dată
welcome to the Home by the Sea
bun venit la Acasă de lângă mare
Sit down Sit do - own
Așează-te Așează-ți - deține
Sit down Sit do - own
Așează-te Așează-ți - deține
as we relive our lives in what we tell you
pe măsură ce ne retrăim viețile în ceea ce vă spunem
Break:
Pauza:
(measure: 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1)
(măsura: 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1)
Images of sorrow, pictures of delight
Imagini de tristețe, imagini de încântare
things that go to make up a life
lucruri care alcătuiesc o viață
endless days of summer longer nights of gloom
zile nesfârșite de vară nopți mai lungi de întuneric
waiting for the morning light
aşteptând lumina dimineţii
scenes of unimportance photos in a frame
scene de fotografii lipsite de importanță într-un cadru
-m
-m
things that go to make up a life
lucruri care alcătuiesc o viață
Chorus:
Refren:
Help us someone, let us out of here
Ajută-ne pe cineva, dă-ne drumul de aici
living here so long undis - turbed
trăind aici atât de mult timp netulburat
dreaming of the time we were free
visând la vremea când eram liberi
so many years a - go
atâţia ani a - du-te
be - fore the time when we first heard
fi - înainte de momentul când am auzit prima dată
welcome to the Home by the Sea
bun venit la Acasă de lângă mare
Sit down, Sit do - own
Stai jos, așează-te - deține
Sit down, sit down, Sit down Sit do - own
Așezați-vă, așezați-vă, așezați-vă
as we relive our lives in what we tell you
pe măsură ce ne retrăim viețile în ceea ce vă spunem
Let us relive our lives in what we tell you
Lasă-ne să ne retrăim viețile în ceea ce îți spunem
Sit down, sit down, Sit do - own
Așează-te, așează-te, așează-te - deține
?cos you won't get away
pentru că nu vei scăpa
No with us you will stay
Nu cu noi vei rămâne
for the rest of your days. So sit down
pentru restul zilelor tale. Asa ca stai jos
as we relive our lives in what we tell you
pe măsură ce ne retrăim viețile în ceea ce vă spunem
Let us relive our lives in what we tell you, Ooh
Lasă-ne să ne retrăim viețile în ceea ce îți spunem, Ooh
Outro:
Outro:
(measure: 2 2 2 2 2 2 2 4)
(masura: 2 2 2 2 2 2 2 4)
Em - G7 - F - C - D7 - C - Em - C (fade during last C-chord)
Em - G7 - F - C - D7 - C - Em - C (fade în timpul ultimului acord C)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
