Just a Job to Do كلمات أغنية ترجمة عربية
سفر التكوين - مجرد وظيفة للقيام بها
by Genesis
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Just a Job to Do - Genesis
مجرد عمل يجب القيام به - سفر التكوين
Main Riff:
الريف الرئيسي:
Intro : (Main Riff) X4
المقدمة: (الريف الرئيسي) X4
Verse 1:
الآية 1:
(Main Riff) Bm
(الريف الرئيسي) ب.م
It's no use sayin? that it's al-right. It's al-right
لا فائدة من القول؟ أنه على ما يرام. إنه على ما يرام
But where were you after midnight. Midnight
ولكن أين كنت بعد منتصف الليل؟ منتصف الليل
But a Bang Bang Bang, and down they go.
لكن بانغ بانغ بانغ، ويذهبون إلى الأسفل.
It's just a job you do.
إنها مجرد وظيفة تقوم بها.
Cos the harder they run, and the harder they fall
لأنه كلما ركضوا بقوة، كلما سقطوا بقوة أكبر
I'm comin? down hard on you.
انا قادم؟ بشدة عليك.
Verse 2:
الآية 2:
(Main Riff) Bm
(الريف الرئيسي) ب.م
Now no-one saw what you look like. What you look like
الآن لم يرى أحد كيف تبدو. كيف تبدو
Like a stranger you came out of the night. Out of the
كأنك غريب خرجت من الليل. خارج
night.
ليلة.
Has some-one put the word on you
هل قام شخص ما بوضع الكلمة عليك
I hope my aim is true
أتمنى أن يكون هدفي صحيحا
Chorus:
جوقة:
Cos I got a name, and I got a number
لأنني حصلت على اسم، وحصلت على رقم
I got a lot on you
لدي الكثير عليك
I got a name, and I got a number
حصلت على اسم، وحصلت على رقم
I'm comin? after you
انا قادم؟ بعدك
Verse 3:
الآية 3:
(Main Riff) X2 Bm
(الريف الرئيسي) X2 بي إم
Now don't keep sayin? that it's al-right. It's al-right
الآن لا تستمر في القول؟ أنه على ما يرام. إنه على ما يرام
It seems you went just a little too far. This time
يبدو أنك ذهبت بعيدا قليلا. هذه المرة
But a Bang Bang Bang, and down you go
لكن بانغ بانغ بانغ، وإلى الأسفل تذهب
It's just a job I do
إنها مجرد وظيفة أقوم بها
Cos the harder you run, and the harder you fall
لأنه كلما ركضت بقوة، كلما سقطت بقوة أكبر
I'm comin? down hard on you, hard on you
انا قادم؟ صعب عليك، صعب عليك
I hope my aim is true
أتمنى أن يكون هدفي صحيحا
Chorus:
جوقة:
Cos I got a name, and I got a number
لأنني حصلت على اسم، وحصلت على رقم
I got a lot on you
لدي الكثير عليك
I got a name, and I got a number
حصلت على اسم، وحصلت على رقم
I'm comin? after you
انا قادم؟ بعدك
Bridge:
الجسر:
Keep a runnin? keep runnin?
الحفاظ على الركض؟ استمر في الركض؟
City to city, even if you're innocent
مدينة إلى مدينة، حتى لو كنت بريئا
You can cause too much embarrassment
يمكنك أن تسبب الكثير من الإحراج
And though your heart is aching
ورغم أن قلبك يتألم
And you know there's no mistaking
وأنت تعلم أنه لا يوجد أي خطأ
But you feel your lifeline breaking
لكنك تشعر بأن شريان حياتك ينكسر
You can feel your hands are shaking
يمكنك أن تشعر أن يديك تهتز
And no-one answers the telephone
ولا أحد يجيب على الهاتف
You can never never never go home alone
لا يمكنك أبدا العودة إلى المنزل بمفردك
And though your heart is aching
ورغم أن قلبك يتألم
And you know there's no mistaking
وأنت تعلم أنه لا يوجد أي خطأ
The footsteps close behind
الخطى تقترب من الخلف
Verse 4:
الآية 4:
(Main Riff) Bm
(الريف الرئيسي) ب.م
Now don't pretend that you sleep at night,and sleep tight
الآن لا تتظاهر بأنك تنام في الليل، وتنام جيدًا
And can't you feel that the time is right, it's al-right
ألا تشعر أن الوقت مناسب، إنه مناسب
But a Bang Bang Bang, and down you go
لكن بانغ بانغ بانغ، وإلى الأسفل تذهب
Well no-one really cares
حسنًا، لا أحد يهتم حقًا
Cos the harder you run, and the harder you fall
لأنه كلما ركضت بقوة، كلما سقطت بقوة أكبر
I'm comin? down hard on you, hard on you
انا قادم؟ صعب عليك، صعب عليك
I'm hoping that my aim is true
أتمنى أن يكون هدفي صحيحا
Chorus:
جوقة:
I got a name, and I got a number
حصلت على اسم، وحصلت على رقم
I got a lot on you
لدي الكثير عليك
I got a name, and I got a number
حصلت على اسم، وحصلت على رقم
I'm comin? after you
انا قادم؟ بعدك
I got a name, and I got a number
حصلت على اسم، وحصلت على رقم
I got a lot on you
لدي الكثير عليك
I got a name, and I got a number
حصلت على اسم، وحصلت على رقم
G G/F# Esus4 (hold and fade)
G G/F # Esus4 (الثبات والتلاشي)
I got a job to do
لدي عمل لأقوم به
(CHORDS)
(الأوتار)
C X35XXX C/B X25XXX G 35XXXX G/F# 25XXXX
C X35XXX C/B X25XXX G 35XXXX G/F# 25XXXX
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
