La Chasse aux papillons Liedtext Deutsche Übersetzung
Georges Brassens – Die Schmetterlingsjagd
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A A(aug) D
A A(aug.) D
Un bon petit diable a la fleur de l'age
Ein guter kleiner Teufel in der Blüte seines Lebens
La jambe legere et l'oeil polisson
Das leichte Bein und das freche Auge
A A(aug) D
A A(aug.) D
Et la bouche pleine de joyeux ramages
Und der Mund voller freudigem Geschwafel
Allait a la chasse aux papillons
War auf Schmetterlingsjagd
A A(aug) D
A A(aug.) D
Comme il atteignait l'oree du village
Als er den Rand des Dorfes erreichte
Filant sa quenouille, il vit Cendrillon
Er drehte seinen Spinnrocken und sah Aschenputtel
A A(aug) D
A A(aug.) D
Il lui dit : "Bonjour, que Dieu te menage
Er sagte zu ihm: „Hallo, möge Gott dich segnen
J't'emmene a la chasse aux papillons"
Ich nehme dich mit auf eine Schmetterlingsjagd“
Cendrillon ravie de quitter sa cage
Aschenputtel war erfreut, ihren Käfig zu verlassen
Met sa robe neuve et ses botillons
Zieh ihr neues Kleid und ihre Stiefeletten an
Et bras d'ssus bras d'ssous vers les frais bocages
Und Arm und Arm zu den frischen Bocages
Ils vont a la chasse aux papillons
Sie gehen auf Schmetterlingsjagd
A A(aug) D
A A(aug.) D
Il ne savait pas que sous les ombrages
Das wusste er im Schatten nicht
Se cachait l'amour et son aiguillon
Versteckt war Liebe und ihr Stachel
A A(aug) D
A A(August) D
Et qu'il transpercait les coeurs de leur age
Und dass er die Herzen ihrer Zeit durchbohrt hat
Les coeurs des chasseurs de papillons
Die Herzen der Schmetterlingsjäger
A A(aug) D
A A(aug.) D
Quand il se fit tendre, elle lui dit : "J'presage
Als er zärtlich wurde, sagte sie zu ihm: „Ich ahne es voraus
Qu'c'est pas dans les plis de mon cotillon
Dass es nicht in den Falten meiner Parteigunst liegt
A A(aug) D
A A(aug.) D
Ni dans l'echancrure de mon corsage
Auch nicht in der Öffnung meines Oberteils
Qu'on va a la chasse aux papillons"
Lass uns auf Schmetterlingsjagd gehen“
Sur sa bouche en feu qui criait : "Sois sage !"
Auf seinem brennenden Mund, der schrie: „Sei brav!“
Il posa sa bouche en guise de baillon
Er platzierte seinen Mund als Knebel
Et c'fut l'plus charmant des remue-menage
Und es war die bezauberndste Aufregung
Qu'on ait vu d'memoir' de papillon
Dass wir eine Schmetterlingserinnerung gesehen haben
A A(aug) D
A A(August) D
Un volcan dans l'ame, ils r'vinrent au village
Ein Vulkan in der Seele, sie kehrten ins Dorf zurück
En se promettant d'aller des millions
Durch das Versprechen, Millionen zu verdienen
A A(aug) D
A A(aug.) D
Des milliards de fois, et mem' davantage
Milliarden Mal und noch mehr
Ensemble a la chasse aux papillons
Gemeinsam auf Schmetterlingsjagd
A A(aug) D
A A(aug.) D
Mais tant qu'ils s'aim'ront, tant que les nuages
Aber solange sie sich lieben, solange die Wolken
Porteurs de chagrins, les epargneront
Wer Kummer trägt, wird sie verschonen
A A(aug) D
A A(August) D
Il f'ra bon voler dans les frais bocages
Es wird gut sein, in den kühlen Bocages zu fliegen
Ils f'ront pas la chasse aux papillons
Sie werden keine Schmetterlinge jagen
Pas la chasse aux papillons
Keine Schmetterlinge jagen
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
