Bottleneck at Capel Curig Paroles Traduction Française

Half Man Half Biscuit - Goulot d'étranglement chez Capel Curig

by Half Man Half Biscuit

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Half Man Half Biscuit Bottleneck at Capel Curig

We didn't see the summer sun, we didn't speak to any one
Nous n'avons pas vu le soleil d'été, nous n'avons parlé à personne
The caravan was on it's own, we didn't have a telephone.
La caravane était seule, nous n'avions pas de téléphone.
That's why I'd never liked the Mini, that's why I'm into Sleater Kinney
C'est pour ça que je n'ai jamais aimé la Mini, c'est pour ça que j'aime Sleater Kinney
From holidays when I was small. the only thing that I recall
Des vacances quand j'étais petite. la seule chose dont je me souviens
Bottleneck at Capel Curig, bottleneck at Capel Curig
Goulot d'étranglement à Capel Curig, goulot d'étranglement à Capel Curig
Bottleneck at Capel Curig, Neil Morrisey's a knobhead.
Goulot d'étranglement à Capel Curig, Neil Morrisey est un idiot.
I got a job in Aberdeen, I was only seventeen
J'ai trouvé un travail à Aberdeen, je n'avais que dix-sept ans
I met a girl on halloween, she was nowhere to be seen.
J'ai rencontré une fille à Halloween, elle n'était nulle part en vue.
Disappeared down a sewer, I sent my brother to pursue her
Disparu dans un égout, j'ai envoyé mon frère la poursuivre
They ran away and fell in love, I hope they're in the middle of
Ils se sont enfuis et sont tombés amoureux, j'espère qu'ils sont en plein milieu de
A bottleneck at Capel Curig, bottleneck at Capel Curig
Un goulot d'étranglement à Capel Curig, un goulot d'étranglement à Capel Curig
Bottleneck at Capel Curig, fate decrees they're in Hawaii.
Goulet d'étranglement à Capel Curig, le destin veut qu'ils soient à Hawaï.
Now I'm living on my own, scared of dying all alone
Maintenant je vis seul, j'ai peur de mourir tout seul
I haven't got a telephone, if I did it wouldn't ring.
Je n'ai pas de téléphone, si j'en avais, il ne sonnerait pas.
Seeing that I'm on the way out, I'm gonna take me for a day out
Voyant que je suis sur le point de sortir, je vais m'emmener faire une journée
I wanna wash away my sin, so I'm not forever in
Je veux effacer mon péché, donc je ne suis pas là pour toujours
A bottleneck at Capel Curig, bottleneck at Capel Curig
Un goulot d'étranglement à Capel Curig, un goulot d'étranglement à Capel Curig
Bottleneck at Capel Curig, my shame will cause
Goulot d'étranglement à Capel Curig, ma honte causera
A bottleneck at Capel Curig, bottleneck at Capel Curig
Un goulot d'étranglement à Capel Curig, un goulot d'étranglement à Capel Curig
Bottleneck at Capel Curig - ig - ig - ig - ig.
Goulet d'étranglement à Capel Curig - ig - ig - ig - ig.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.