Aşkın Ateşi Songtekst Nederlandse Vertaling
Hande Yener - Het vuur van de liefde
by Hande Yener
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Fener alayı gibi şu mübarek aşk dünyamız duman altı
Onze gezegende wereld van liefde ligt onder rook als een fakkeloptocht.
Yanan yanana ama düşen yok iki lafın arası aşk acısı
Degene die brandt, maar er is niemand die valt, de pijn van liefde tussen twee woorden
Yazın çıkan orman yangını gibi yazın yakmadığı çook belli
Het is duidelijk dat de zomer niet brandt als een bosbrand in de zomer.
Kundaktan çıkan her çocuğuna sen öğrettin aşk aşk ateşi
Je leerde het vuur van de liefde aan elk kind dat uit de doek kwam.
Aşkın ateşi yakarmış ateşi duydunuz mu aşkın ateşini
Liefde verbrandt het vuur, heb je gehoord van het vuur van liefde?
Hangi ateşte yanmayı dilerdin pişmeyene söyle ne denirdi
In welk vuur zou jij willen branden? Vertel me hoe je degene noemt die niet kookt.
Çiğ mi?
Is het rauw?
Halbuki bırk peşimizi uzanalım
Maar laten we gewoon onszelf volgen
Çimenler üstüne aşk açalım
Laten we liefde verspreiden op het gras
Görelim günümüzü görelim ileride
Laten we eens kijken vandaag, laten we eens kijken in de toekomst
Ne olursak olalım biz olalım...
Laten we zijn wie we ook zijn...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
