What Made America Famous? Testo Traduzione Italiana

Harry Chapin: Cosa ha reso famosa l'America?

by Harry Chapin

Harry Chapin - What Made America Famous? testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

What Made America Famous? - Harry Chapin
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Harry Chapin What Made America Famous?

N.C.
NC
It was the town that made America famous
È stata la città che ha reso famosa l'America
Am D G The churches full and the kids all gone to hell
Am D G Le chiese sono piene e i ragazzi sono andati tutti all'inferno
Six traffic lights, and seven cops
Sei semafori e sette poliziotti
And all the streets kept clean
E tutte le strade mantenevano pulite
The supermarket and the drug store and the bars all doin' well
Il supermercato, la farmacia e i bar vanno tutti bene
Now they were the folks that made America famous
Adesso erano loro le persone che rendevano famosa l'America
Our local fire department stocked with short-haired volunteers
I nostri vigili del fuoco locali sono riforniti di volontari dai capelli corti
And on Saturday night, while America boozes
E sabato sera, mentre l'America beve
The fire department showed dirty movies
I vigili del fuoco hanno mostrato film sporchi
The lawyer and the grocer seein' their dreams come to life on the movie screen
L'avvocato e il droghiere vedono i loro sogni prendere vita sullo schermo cinematografico
While the plumber hopes that he won't be seen, as he tries to hide his fears
Mentre l'idraulico spera di non essere visto, mentre cerca di nascondere le sue paure
And he wipes away his tears
E si asciuga le lacrime
But somethin's burinin' somewhere
Ma qualcosa sta bruciando da qualche parte
DOES ANYBODY CARE?
A QUALCUNO IMPORTA?
We were the kids that made America famous
Eravamo i ragazzi che hanno reso famosa l’America
The kind of kids that long since drove our parents to despair
Il tipo di ragazzi che da tempo hanno portato i nostri genitori alla disperazione
We were lazy long-hairs droppin' out
Eravamo dei pigri capelloni che abbandonavano
Lost, confused, and coppin' out
Perso, confuso e in fuga
Convinced our futures were in doubt
Convinti che il nostro futuro fosse in dubbio
And tryin' not to care
E cercando di non preoccuparmene
We lived in the house that made America famous
Vivevamo nella casa che ha reso famosa l'America
It was a run-down slum, the shame of all the decent folks in town
Era uno slum fatiscente, la vergogna di tutta la gente per bene della città
We're hippies and some welfare cases
Siamo hippy e alcuni casi di welfare
Crowded families of cold, black faces
Famiglie affollate di facce fredde e nere
Cramped inside some cracked old boards
Ristretto all'interno di alcune vecchie assi incrinate
The best that we all could afford
Il meglio che tutti potessimo permetterci
But still too fine for the rich landlord to ever tear it down
Ma è ancora troppo bello perché il ricco proprietario possa demolirlo
And we could hear the sound
E potevamo sentire il suono
Of somethin' burnin' somewhere
Di qualcosa che brucia da qualche parte
IS ANYBODY THERE?
C'È QUALCUNO LÌ?
We all lived the life that made America famous
Abbiamo vissuto tutti la vita che ha reso famosa l'America
Our cops would make a point to shadow us around our town
I nostri poliziotti farebbero bene a seguirci in giro per la città
And we love children put a swastika on the bright red firehouse door
E adoriamo i bambini: metti una svastica sulla porta rosso vivo della caserma dei pompieri
America, the beautiful, it makes a body proud
L'America, la bella, rende fiero il corpo
And then came the night that made America famous
E poi arrivò la notte che rese famosa l'America
Was it carelessness or someone's sick idea of a joke?
È stata disattenzione o l'idea malata di uno scherzo di qualcuno?
In the tinder-box trap we hippies lived in someone struck a spark
Nella trappola dell'acciarino in cui vivevamo noi hippy qualcuno ha acceso una scintilla
At first I thought that I was dreamin'
All'inizio pensavo che stessi sognando
Then I saw the first flames gleamin'
Poi ho visto le prime fiamme brillare
And heard the sound of children screamin'
E ho sentito il suono dei bambini che urlavano
Comin' through the smoke
Venendo attraverso il fumo
And somethin's burnin' somewhere
E qualcosa sta bruciando da qualche parte
DOES ANYBODY CARE?
A QUALCUNO IMPORTA?
Oh, it was the fire that made America famous
Oh, è stato l'incendio a rendere famosa l'America
The sirens wailed and the firemen stumbled sleepin' from their homes
Le sirene suonarono e i vigili del fuoco uscirono inciampando e addormentati dalle loro case
And when the plumber yelled, "C'mon, let's go!"
E quando l'idraulico ha urlato: "Dai, andiamo!"
They saw what was burnin' and said, "Take it slow"
Hanno visto cosa stava bruciando e hanno detto: "Vai con calma"
"Let 'em sweat a little"
"Lasciateli sudare un po'"
"They'll never know"
"Non lo sapranno mai"
"And besides, we just cleaned the chrome"
"E poi abbiamo appena pulito le cromature"
N.C. G
N.C.G
Said the plumber, "Then I'm goin' alone"
L'idraulico disse: "Allora andrò da solo"
Well he rolled on up in the fire truck
Beh, è finito nel camion dei pompieri
And raised the ladder to the ledge
E sollevò la scala fino alla sporgenza
While me and my girl and a couple of kids were clinging like bats to the edge
Mentre io, la mia ragazza e un paio di bambini eravamo aggrappati come pipistrelli al bordo
We staggered to salvation
Barcollammo verso la salvezza
Collapsed on the street
Crollato in strada
And I never thought that a fat man's face
E non avrei mai pensato che la faccia di un uomo grasso
Would ever look so sweet
Sarebbe mai stato così dolce
I shook his hand in the scene that made America famous
Gli ho stretto la mano nella scena che ha reso famosa l'America
And he smiled from the heart that made America great
E sorrise dal cuore che ha reso grande l'America
We spent the rest of that night in the home of this man that we'd never known before
Trascorremmo il resto della notte a casa di quest'uomo che non avevamo mai conosciuto prima
It's funny; when you get that close, it's kind of hard to hate
È divertente; quando ti avvicini così tanto, è difficile odiare
I went to sleep with the hope that made America famous
Sono andato a dormire con la speranza che ha reso famosa l'America
I had the kind of a dream that maybe they're still trying to teach in school
Ho fatto il tipo di sogno che forse stanno ancora cercando di insegnare a scuola
O' the America that made America famous
O'l'America che ha reso famosa l'America
And of the people who just might understand
E delle persone che potrebbero capire
That how together, yes we can
Ecco come insieme, sì, possiamo
Create a country better than
Creare un paese migliore di
The one we have made of this land
Quello che abbiamo fatto di questa terra
We have the choice
Abbiamo la scelta
To make each man
Per rendere ogni uomo
Who dares to dream
Chi osa sognare
Reachin' out his hand
Allungando la mano
A prophet or just a crazy damn dreamer or a fraud
Un profeta o semplicemente un pazzo sognatore o un impostore
Yes, a crazy fraud
Sì, una frode pazzesca
and somethin's burnin' somewhere
e qualcosa sta bruciando da qualche parte
DOES ANYBODY CARE?
A QUALCUNO IMPORTA?
IS ANYBODY THERE?
C'È QUALCUNO LÌ?
IS ANYBODY THERE?????
C'È QUALCUNO????
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Tipo di contenuto: testo/semplice; charset="us-ascii"
XX I vvv XX ...sent with love from: XX
XX I vvv XX ...inviato con affetto da: XX
XX juggle, |. .| XX juggler@Brown.edu XX
XX giullare, |. .| XX giocoliere@Brown.edu XX
XX therefore ( v ) XX (401)863-5276 XX
XX quindi ( v ) XX (401)863-5276 XX
XX I am. \\-/ XX (201)927-XXXX XX
XX lo sono. \\-/ XX (201)927-XXXX XX
XX __o__ XX XX
XX __o__ XX XX
XX I / o \\ XX "mashed potatoes can be XX
XX I / o \\ XX "il purè di patate può essere XX
XX juggle | ^o || XX your friend" XX
XX destreggiarsi | ^o || XX il tuo amico" XX
XX here three, -W // XX -"Weird Al" Yankovic XX
XX qui tre, -W // XX -"Weird Al" Yankovic XX
XX I am. |___W_| XX XX
XX lo sono. |___W_| XXXX

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.