Wie frei willst du sein Testo Traduzione Italiana
Howard Carpendale: Quanto vuoi essere libero?
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Introduzione:
Zusammenzuleben
Per vivere insieme
und doch frei zu sein
e tuttavia essere libero
das wolltest du haben
questo è quello che volevi
und ich ging darauf ein;
e ci sono entrato;
so hat es begonnen
è così che è iniziato
vor etwa einem Jahr.
circa un anno fa.
Glaubst du noch immer
Credi ancora?
da es richtig war ?
perché era giusto?
Verse 1:
Versetti 1:
Du hast dir einen neuen Kreis gefunden
Ti sei trovato una nuova cerchia
und du bist mit fremden Menschen viele Stunden.
e stai con estranei per molte ore.
Du fragst mich nicht wie ich die Zeit verbringe
Non mi chiedi come passo il mio tempo
und wenn du gehst sagst du mir nicht wohin.
e quando vai non mi dici dove.
Du willst dich selber finden dich entfalten
Vuoi trovare te stesso e svilupparti
du willst dein eig'nes Leben selbst gestalten.
vuoi dare forma alla tua vita.
Jetzt zhlen fr dich nur noch diese Dinge
Ora queste sono le uniche cose che contano per te
wie hat dann ein Zusammensein noch Sinn ?
Che senso ha allora stare insieme?
Chorus:
Coro:
Du bist frei -
Sei libero -
doch wie frei willst du sein darauf kommt es an.
Ma quanto vuoi essere libero? Questo è ciò che conta.
Du bist frei -
Sei libero -
doch wenn morgen ein and'rer dich will was dann ?
Ma se qualcun altro ti vuole domani, cosa succede allora?
Sind wir zwei -
Siamo noi due?
denn noch eins oder sind wir schon lngst allein ?
ancora uno o siamo già soli?
Du bist frei -
Sei libero -
doch wie frei, sag wie frei willst du wirklich sein ?
ma quanto libero, dimmi, quanto libero vuoi essere veramente?
Verse 2:
Versetti 2:
Wir sollten uns doch beide endlich fragen
Dovremmo finalmente chiedercelo entrambi
was fangen wir nur an mit uns'ren Tagen.
Cosa dovremmo fare delle nostre giornate?
Verlieren wir nicht mehr als wir gewinnen
Non perdiamo più di quanto vinciamo
indem wir uns're eig'nen Wege geh'n ?
andando per la nostra strada?
Du weit ich brauch' dich.
Sai che ho bisogno di te.
Du weit ich mag dich.
Lo sai che mi piaci
Du weit ich lieb' dich
Lo sai che ti amo
Ohne dich will ich nicht sein.
Non voglio stare senza di te.
Chorus:
Coro:
Du bist frei -
Sei libero -
doch wie frei willst du sein darauf kommt es an.
Ma quanto vuoi essere libero? Questo è ciò che conta.
Du bist frei -
Sei libero -
doch wenn morgen ein and'rer dich will was dann ?
Ma se qualcun altro ti vuole domani, cosa succede allora?
Sind wir zwei -
Siamo noi due?
denn noch eins oder sind wir schon lngst allein ?
ancora uno o siamo già soli?
Du bist frei -
Sei libero -
doch wie frei, sag wie frei willst du wirklich sein ?
ma quanto libero, dimmi, quanto libero vuoi essere veramente?
Verse 3:
Versetti 3:
Du hast dir einen neuen Kreis gefunden
Ti sei trovato una nuova cerchia
und du bist mit fremden Menschen viele Stunden.
e stai con estranei per molte ore.
Du fragst mich nicht wie ich die Zeit verbringe
Non mi chiedi come passo il mio tempo
und wenn du gehst sagst du mir nicht wohin.
e quando vai non mi dici dove.
Du willst dich selber finden dich entfalten
Vuoi trovare te stesso e svilupparti
du willst dein eig'nes Leben selbst gestalten.
vuoi dare forma alla tua vita.
Jetzt zhlen fr dich nur noch diese Dinge
Ora queste sono le uniche cose che contano per te
wie hat dann ein Zusammensein noch Sinn ?
Che senso ha allora stare insieme?
Verse 4:
Versetti 4:
Du hast dir einen neuen Kreis gefunden
Ti sei trovato una nuova cerchia
und du bist mit fremden Menschen viele Stunden.
e stai con estranei per molte ore.
Du fragst mich nicht wie ich die Zeit verbringe
Non mi chiedi come passo il mio tempo
und wenn du gehst sagst du mir nicht wohin.
e quando vai non mi dici dove.
Du willst dich selber finden dich entfalten
Vuoi trovare te stesso e svilupparti
du willst dein eig'nes Leben selbst gestalten.
vuoi dare forma alla tua vita.
Jetzt zhlen fr dich nur noch diese Dinge
Ora queste sono le uniche cose che contano per te
wie hat dann ein Zusammensein noch Sinn ?
Che senso ha allora stare insieme?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
