Di Kala Bulan Bermain Biola Paroles Traduction Française
Pluie - Quand la Lune joue du violon
by Hujan
Hujan - Di Kala Bulan Bermain Biola paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
"Di kala Bulan Bermain Biola"
"Quand la lune joue du violon"
By Ikram a.k.a botak
Par Ikram alias chauve
A'kum n slam sejahtera. Jenuh sey taip tab, tak tau chord la, ape tah Hujan pakai byk sgt
A'kum n claque la paix. J'en ai marre de taper des tablatures, je ne connais pas l'accord, pourquoi pleut-il autant ?
chord2 jazz ni tak gheti aku
Je n'aime pas les accords de jazz
Solo maleh nak taip, itu lagi leceh. Nak maju, cari sendiri la ye?
Solo est trop paresseux pour taper, c'est chiant. Envie d'avancer, de le trouver vous-même ?
Chord ni ble kate 60 or 70 % betul, ade byk bunga2 die tambah sendrik celah2 chord tu.
On peut dire que cet accord est correct à 60 ou 70 %, il y a beaucoup de fleurs ajoutées aux espaces vides des accords.
X'cuse lirik tuh, aku rase tak betul sgt, sekadar panduan je
X'cuse les paroles, je ne pense pas que ce soit juste, c'est juste un guide
Enjoy!!!
Profitez-en !!!
Oh bidadari...
Oh mon ange...
berulaskan syair oleh awan...
réviser la poésie par cloud...
..............sang rembulan
..............la lune
tidak putus menyeret dawai biola...
n'arrêtez jamais de tirer le fil du violon...
.....memujuk bidadari
..... persuader l'ange
.....agar tidak membilang lawan
.....pour ne pas compter les adversaires
......agar menghentikan getar2
......pour arrêter les vibrations
...yg berkelana di ratusan jiwa
...qui erre à travers des centaines d'âmes
.....memujuk bidadari
..... persuader l'ange
.....agar tidak membilang lawan
.....pour ne pas compter les adversaires
......agar menghentikan getar2
......pour arrêter les vibrations
...yg berkelana di ratusan jiwa
...qui erre à travers des centaines d'âmes
..uuuuu
..uuuuuu
si bidadari...
l'ange...
...(bidadari ku~~~~~)
...(mon ange~~~~~)
dan sang rembulan...
et la lune...
memujuk bidadari ku...
persuade mon ange...
...................agar tidak membilang lawannya
...................pour ne pas compter l'adversaire
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
