Evil Paroles Traduction Française
Interpol - Mal
by Interpol
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Evil
Mal
Interpol.
Interpol.
Intro.
Introduction.
Rosemary, Heaven restores you in life
Romarin, le Ciel te restaure dans la vie
You're coming with me, Through the aging, the fearing, the strife
Tu viens avec moi, à travers le vieillissement, la peur, les conflits
Verse.
Verset.
It's the smiling on the package
C'est le sourire sur le paquet
It's the faces in the sand
Ce sont les visages dans le sable
It's the thought that moves you upwards
C'est la pensée qui te fait progresser
Embracing me with two hands
M'embrassant à deux mains
Right will take you places
La droite vous mènera à des endroits
Yeah maybe to the beach
Ouais, peut-être à la plage
When your friends they do come crying
Quand tes amis viennent pleurer
Tell them now your pleasure's set upon slow release
Dis-leur maintenant que ton plaisir est réglé sur une libération lente
(Bridge)
(Pont)
Hey wait
Hé, attends
Great smile
Super sourire
Sensitive to fate, not denial
Sensible au destin, pas au déni
But hey who's on trial?
Mais bon, qui est jugé ?
It took a lifespan with no cellmate
Il a fallu toute une vie sans compagnon de cellule
The long way back
Le long chemin du retour
Sandy, why can't we look the other way?
Sandy, pourquoi ne pouvons-nous pas détourner le regard ?
We speak about travel
Nous parlons de voyage
Yeah we think about the land
Ouais, nous pensons à la terre
We smart like all peoples
Nous sommes intelligents comme tous les peuples
Feeling real tan
Se sentir vraiment bronzé
I could take you places
Je pourrais t'emmener dans des endroits
Do you need a new man?
Avez-vous besoin d'un nouvel homme ?
Wipe the pollen from the faces
Essuyez le pollen des visages
Make revision to a dream while you wait in the van
Révisez un rêve pendant que vous attendez dans le van
Hey wait
Hé, attends
Great smile
Super sourire
Sensitive to fate, not denial
Sensible au destin, pas au déni
But hey who's on trial?
Mais bon, qui est jugé ?
It took a lifespan with no cellmate
Il a fallu toute une vie sans compagnon de cellule
The long way back
Le long chemin du retour
Sandy, why can't we look the other way?
Sandy, pourquoi ne pouvons-nous pas détourner le regard ?
You're weightless; you are exotic
Vous êtes en apesanteur ; tu es exotique
You need something for which to care
Tu as besoin de quelque chose dont tu dois prendre soin
Sandy, why can't we look the other way?
Sandy, pourquoi ne pouvons-nous pas détourner le regard ?
Leave some shards under the belly
Laisser quelques éclats sous le ventre
Lay some grease inside my hand
Mets un peu de graisse dans ma main
It's a sentimental jury
C'est un jury sentimental
And the makings of a good plan
Et les ingrédients d'un bon plan
You've come to love me lightly
Tu en es venu à m'aimer à la légère
Yeah you come to hold me tight
Ouais tu viens me serrer fort
Is this motion ever lasting
Est-ce que ce mouvement dure toujours
Or do shudders pass in the night?
Ou est-ce que les frissons passent la nuit ?
Rosemary, Heaven restores you in life
Romarin, le Ciel te restaure dans la vie
I spent a lifetime with no cellmate
J'ai passé ma vie sans compagnon de cellule
The long way back
Le long chemin du retour
Sandy, why can't we look the other way?
Sandy, pourquoi ne pouvons-nous pas détourner le regard ?
You're weightless, semi-erotic
Tu es en apesanteur, semi-érotique
You need someone to take you there
Tu as besoin de quelqu'un pour t'y emmener
Sandy, why can't we look the other way?
Sandy, pourquoi ne pouvons-nous pas détourner le regard ?
Why can't we just play the other game?
Pourquoi ne pouvons-nous pas simplement jouer à l'autre jeu ?
Why can't we just look the other way?
Pourquoi ne pouvons-nous pas simplement détourner le regard ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
