Son Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Jethro Tull – syn
by Jethro Tull
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Son - Jethro Tull
Syn – Jethro Tull
Oh I feel, sympathy
Och, czuję współczucie
Be grateful my son for what you get
Bądź wdzięczny mojemu synowi za to, co otrzymasz
Expression and passion
Ekspresja i pasja
Ten days for watching the sunset
Dziesięć dni na oglądanie zachodu słońca
When I was your age amusement we made for ourselves
Kiedy byłem w twoim wieku, stworzyliśmy dla siebie rozrywkę
Permission to breathe sir
Pozwolenie na oddychanie, proszę pana
Don't talk like that I'm your old man
Nie mów tak, jestem twoim starym
They'll soon be demobbed son
Wkrótce zostaną zdemobilizowani, synu
So join up as soon as you can you can't borrow that
Więc dołącz jak najszybciej, bo nie możesz tego pożyczyć
G A C B B (fade)
G A C B B (zanikanie)
Cos that's for the races and doesn't grow on trees
Bo to jest przeznaczone dla wyścigów i nie rośnie na drzewach
I on--------ly feel what touches me
Czuję, co mnie dotyka
And feel in touching I can see
I czuję dotyk, widzę
A A7 F# (try alternating F# and F#sus4 here as on record)
A A7 F# (spróbuj na przemian F# i F#sus4, jak zapisano)
A better state to be in
Lepszy stan, w którym można być
Who has the right to question what I might do
Kto ma prawo kwestionować to, co mogę zrobić
In feeling I should touch the real
W uczuciach powinienem dotknąć rzeczywistości
A A7 F# (try alternating F# and F#sus4 here as on record)
A A7 F# (spróbuj na przemian F# i F#sus4, jak zapisano)
And only things I feel
I tylko rzeczy, które czuję
Verse 3 (same as Verse 1)
Werset 3 (taki sam jak werset 1)
It's advice and it's nice
To rada i jest miła
To know when you're best advised
Aby wiedzieć, kiedy najlepiej Ci doradzić
You're only turned thirty
Skończyłeś dopiero trzydzieści lat
So son you'd better apologize
Więc synu, lepiej przeproś
G A C B B (to end)
G A C B B (do końca)
And when you grow up you're good we will buy you a bike
A kiedy dorośniesz, będziesz grzeczny, kupimy ci rower
submited by Don Bell
przesłane przez Dona Bella
bellfam@q-net.net.au
bellfam@q-net.net.au
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.