En fattig troubadur Versuri Traducere în Română
John Mogensen - Un biet trubadur
John Mogensen - En fattig troubadur versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Jeg er en gammel troubadur.
Sunt un vechi trubadur.
Som ikke dur til nogen ting.
Ceea ce nu este bun la nimic.
Jeg rejser vidt og bredt omkring.
Călătoresc departe și în lat.
En underlig figur.
O figură ciudată.
Jeg synger mine viser små,
Îmi cânt spectacolele puțin,
for den som gider høre på.
pentru cei cărora le pasă să asculte.
Min enkle livs filosofi
Filosofia mea de viață simplă
har denne melodi.
are această melodie.
horus
Horus
Du ka ? ingenting ta med dig
nu poți lua nimic cu tine
når du går.
când pleci.
Næ, du ka´ ingenting ta med dig
Nu, nu poți lua nimic cu tine
når du går.
când pleci.
Du behøver ingen skillinger,
Nu ai nevoie de bani,
når du ved porten står.
când stai la poartă.
For du ka´ ingenting ta´ med dig
Pentru că nu poți lua nimic cu tine
når du går.
când pleci.
Måske er du den rige mand.
Poate tu ești omul bogat.
Der samler i en pengepung.
Strângerea într-un portofel.
Skønt den er trin og tyk og rund,
Deși este în trepte, gros și rotund,
så ta ?r du hvor du kan.
asa ca duci unde poti.
Din pengekiste er din gud.
Cufărul tău de bani este zeul tău.
Men så en aften får du bud.
Dar într-o noapte primești o ofertă.
Det guld du levede livet for;
Aurul pentru care ai trăit;
hvad hjælper det dig så!
atunci ce bine iti face!
horus
Horus
Du ka ? ingenting ta med dig
nu poți lua nimic cu tine
når du går.
când pleci.
Næ, du ka´ ingenting ta med dig
Nu, nu poți lua nimic cu tine
når du går.
când pleci.
Du behøver ingen skillinger,
Nu ai nevoie de bani,
når du ved porten står.
când stai la poartă.
For du ka´ ingenting ta´ med dig
Pentru că nu poți lua nimic cu tine
når du går.
când pleci.
Jeg er en fattig troubadur,
Sunt un biet trubadur,
der rejser vidt og bredt omkring.
care călătorește departe și în lat.
Jeg ejer ingen verdens ting
Nu detin nimic pe lume
af visdom og kultur.
de înțelepciune și cultură.
En enkelt ting har jeg dog lært;
Totuși, am învățat un lucru;
at magt og rigdom tynger svært.
că puterea și bogăția cântăresc foarte mult.
Så du som tror på guld og magt,
Deci voi care credeți în aur și putere,
husk på, hvad jeg har sagt
aminteste-ti ce am spus
horus
Horus
Du ka ? ingenting ta med dig
nu poți lua nimic cu tine
når du går.
când pleci.
Næ, du ka´ ingenting ta med dig
Nu, nu poți lua nimic cu tine
når du går.
când pleci.
Du behøver ingen skillinger,
Nu ai nevoie de bani,
når du ved porten står.
când stai la poartă.
For du ka´ ingenting ta´ med dig
Pentru că nu poți lua nimic cu tine
når du går.
când pleci.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
