After Eliot Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Johnny Flynn – Po Eliocie

by Johnny Flynn

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Johnny Flynn After Eliot

Intro: E B7 x4
Wprowadzenie: E B7 x4
Verse 1:
Werset 1:
We shared the experience of being alive
Dzieliliśmy się doświadczeniem życia
And then we took some tea
A potem wypiliśmy herbatę
We finished up and all on a whim
Skończyliśmy i wszystko w ramach kaprysu
We talked as it was free
Rozmawialiśmy, bo było za darmo
When we went to get the bill
Kiedy poszliśmy po rachunek
The lady looked us over
Pani nas obejrzała
She told us, 'now you stay quite still
Powiedziała nam: „Teraz siedźcie spokojnie”.
And I'll fetch in some clover'
I przyniosę trochę koniczyny”
Pre-chorus:
Przed refrenem:
And all of the yellow melancholy
I cała ta żółta melancholia
The world about grew stark
Świat wokół stał się surowy
The only sound in all of the place
Jedyny dźwięk w całym miejscu
Was the singing of a lark
Był to śpiew skowronka
Chorus:
Chór:
It sang Holly go lightly bright as the day
Śpiewała „Holly go lekko jasna jak dzień”.
Fresh as the moon and stale as the hay
Świeży jak księżyc i nieświeży jak siano
Cold as the window frozen with frost
Zimno jak zamarznięte szronem okno
You never been seen and you never been lost
Nigdy cię nie widziano i nigdy nie zgubiłeś się
Verse 2:
Werset 2:
And lost I was for all of the time
I byłem zagubiony przez cały czas
We never shared thereafter
Nigdy później się nie dzieliliśmy
Closing my books and shoeing my feet
Zamykam książki i podkuwam stopy
The air blew in much darker
Powietrze było znacznie ciemniejsze
Floor boards they've been laughing at me
Deski podłogowe, śmiali się ze mnie
The folds of my skin are frayed
Fałdy mojej skóry są postrzępione
I'm the oldest man I know by now
Jestem już najstarszym mężczyzną, jakiego znam
I was the youngest yesterday
Wczoraj byłem najmłodszy
Pre-chorus:
Przed refrenem:
What did I lose to mourn so long
Co straciłem, opłakując tak długo
A worm in the heart has tamed me
Robak w sercu mnie oswoił
Laying to rest in a ventricle
Leżenie w komorze
Stirs when I take my tea
Miesza się, kiedy biorę herbatę
Chorus:
Chór:
It sang Holly go lightly bright as the day
Śpiewała „Holly go lekko jasna jak dzień”.
Fresh as the moon and stale as the hay
Świeży jak księżyc i nieświeży jak siano
Cold as the window frozen with frost
Zimno jak zamarznięte szronem okno
You never been seen and you never been lost
Nigdy cię nie widziano i nigdy nie zgubiłeś się
Verse 3:
Werset 3:
I saw her once and she came upon the midday
Widziałem ją raz i przyszła w południe
And gave me both her hands
I podała mi obie ręce
It seemed while I was still dreaming of the waves
Wydawało mi się, że wciąż śnię o falach
That she lived a while on land
Że żyła jakiś czas na lądzie
Slipping through a stream of dark
Prześlizgując się przez strumień ciemności
The streets laid out a way
Ulice wyznaczyły drogę
Stayed above the level
Utrzymywał się powyżej poziomu
Kept my wandering heart at bay
Trzymałem moje wędrujące serce na dystans
Pre-chorus:
Przed refrenem:
In the sage strands a feeling in the landlord's daily dealing
W szałwii tkwi uczucie w codziennych kontaktach właściciela
There's a turn of a twisting smile
Następuje skręt krętego uśmiechu
Cheap is your time when our tea don't taste so fine
Tani jest Twój czas, kiedy nasza herbata nie smakuje już tak dobrze
How are you, it's been a while
Jak się masz, minęło trochę czasu
Chorus:
Chór:
It sang Holly go lightly bright as the day
Śpiewała „Holly go lekko jasna jak dzień”.
Fresh as the moon and stale as the hay
Świeży jak księżyc i nieświeży jak siano
Cold as the window frozen with frost
Zimno jak zamarznięte szronem okno
You never been seen and you never been lost X2
Nigdy Cię nie widziano i nigdy Cię nie zgubiono X2

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.