Famous Blue Raincoat Paroles Traduction Française

Jonathan Coulton - Célèbre imperméable bleu

by Jonathan Coulton

Jonathan Coulton - Famous Blue Raincoat paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Famous Blue Raincoat - Jonathan Coulton
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jonathan Coulton Famous Blue Raincoat

It's four in the morning, the end of December
Il est quatre heures du matin, fin décembre
I'm writing you now just to see if you're better
Je t'écris maintenant juste pour voir si tu vas mieux
New York is cold, but I like where I'm living
New York est froid, mais j'aime où je vis
There's music on Clinton Street all through the evening.
Il y a de la musique sur Clinton Street toute la soirée.
I hear that you're building your little house
J'ai entendu dire que tu construis ta petite maison
deep in the desert
au fond du désert
You're living for nothing now,
Tu vis pour rien maintenant,
I hope you're keeping some kind of record
J'espère que tu gardes une sorte de trace
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
Oui, et Jane est passée avec une mèche de tes cheveux
She said that you gave it to her
Elle a dit que tu le lui avais donné
That night that you planned to go clear
Cette nuit où tu avais prévu de t'en aller
Did you ever go clear?
Avez-vous déjà été dégagé ?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Ah, la dernière fois qu'on t'a vu tu avais l'air tellement plus vieux
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Ton fameux imperméable bleu était déchiré à l'épaule
You'd been to the station to meet every train
Tu étais allé à la gare pour rencontrer chaque train
And you came home without Lili Marlene
Et tu es rentré à la maison sans Lili Marlene
And you treated my woman to a flake of your life
Et tu as traité ma femme avec un flocon de ta vie
And when she came back she was nobody's wife.
Et quand elle est revenue, elle n'était la femme de personne.
Well I see you there with the rose in your teeth
Eh bien, je te vois là-bas avec la rose dans les dents
One more thin gypsy thief
Encore un voleur gitan maigre
Well I see Jane's awake
Eh bien, je vois que Jane est réveillée
She sends her regards.
Elle vous envoie ses salutations.
And what can I tell you my brother, my killer
Et que puis-je te dire mon frère, mon tueur
What can I possibly say?
Que puis-je dire ?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
Je suppose que tu me manques, je suppose que je te pardonne
I'm glad you stood in my way.
Je suis content que tu sois sur mon chemin.
If you ever come by here, for Jane or for me
Si jamais tu viens par ici, pour Jane ou pour moi
Your enemy is sleeping, and his woman is free.
Votre ennemi dort et sa femme est libre.
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
Oui, et merci, pour la peine que tu lui as enlevée des yeux
I thought it was there for good so I never tried.
Je pensais que c'était là pour de bon, donc je n'ai jamais essayé.
And Jane came by with a lock of your hair
Et Jane est venue avec une mèche de tes cheveux
She said that you gave it to her
Elle a dit que tu le lui avais donné
That night that you planned to go clear
Cette nuit où tu avais prévu de t'en aller
Sincerely, L. Cohen
Cordialement, L. Cohen

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.