Open Doors Paroles Traduction Française
Josh Ritter - Portes ouvertes
by Josh Ritter
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Fairly Simple Song, Just 4 Chords
Chanson assez simple, seulement 4 accords
I thought I heard you pulling up outside
Je pensais t'avoir entendu arriver dehors
It's just the wind whistlin' through the pines
C'est juste le vent qui siffle à travers les pins
I haven't seen who I'm looking for
Je n'ai pas vu qui je cherchais
Just empty shadows in my open door
Juste des ombres vides dans ma porte ouverte
The empty closet where you hung your clothes
Le placard vide où tu as accroché tes vêtements
The empty hooks where you hung your coat
Les crochets vides où tu as accroché ton manteau
The cellar steps or the kitchen floor
Les marches de la cave ou le sol de la cuisine
They don't catch shadows like an open door
Ils n'attrapent pas les ombres comme une porte ouverte
Do open windows keep the rain away?
Les fenêtres ouvertes empêchent-elles la pluie ?
Do open eyes keep the ghosts at bay?
Les yeux ouverts éloignent-ils les fantômes ?
I thought an open door would bring you in
Je pensais qu'une porte ouverte t'amènerait
I guess I'm gonna have to guess again
Je suppose que je vais devoir deviner à nouveau
I find myself hoping for a storm
Je me retrouve à espérer une tempête
Each silver lining is a crown of thorns
Chaque doublure argentée est une couronne d'épines
I find myself hoping the rain
Je me surprends à espérer la pluie
You dont see shadows on a cloudy day
Vous ne voyez pas d'ombres par temps nuageux
Go to the corner where the ghosts hang out
Allez dans le coin où traînent les fantômes
They'll all agree with what I'm talking about
Ils seront tous d'accord avec ce dont je parle
They'd haunt your halls and walk through walls before
Ils hanteraient vos couloirs et traverseraient les murs avant
They'd ever set foot in an open door
Ils auraient déjà mis les pieds dans une porte ouverte
Do open windows keep the rain away?
Les fenêtres ouvertes empêchent-elles la pluie ?
Do open eyes keep the ghosts at bay?
Les yeux ouverts éloignent-ils les fantômes ?
I thought an open door would bring you in
Je pensais qu'une porte ouverte t'amènerait
I guess I'm gonna have to guess again
Je suppose que je vais devoir deviner à nouveau
Im saving nickles and Im saving dimes
J'économise des nickels et j'économise des dix sous
Im gonna kiss you where the sun dont shine
Je vais t'embrasser là où le soleil ne brille pas
And all them shadows gonna kiss them too
Et toutes ces ombres vont les embrasser aussi
As long as they come in with you
Tant qu'ils viennent avec toi
Do open windows keep the rain away?
Les fenêtres ouvertes empêchent-elles la pluie ?
Do open eyes keep the ghosts at bay?
Les yeux ouverts éloignent-ils les fantômes ?
I thought an open door would bring you in
Je pensais qu'une porte ouverte t'amènerait
I guess I'm gonna have to guess again
Je suppose que je vais devoir deviner à nouveau
I guess I'm gonna have to guess again
Je suppose que je vais devoir deviner à nouveau
I guess I'm gonna have to guess again
Je suppose que je vais devoir deviner à nouveau
I guess I'm gonna have to guess again
Je suppose que je vais devoir deviner à nouveau
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
