Yesterday When I Was Young Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Julio Iglesias - Dün Gençken
Julio Iglesias - Yesterday When I Was Young şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Yesterday, when I was young,
Dün, gençliğimde,
M7 M7
M7 M7
the taste of life was sweet, as rain upon my tongue,
hayatın tadı tatlıydı dilime yağan yağmur gibi,
I teased at life, as if it were a foolish game,
Hayatla sanki aptalca bir oyunmuş gibi dalga geçtim.
the way the evening breeze may tease a candle flame.
akşam esintisinin bir mum alevini kızdırması gibi.
The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned,
Kurduğum binlerce hayal, planladığım muhteşem şeyler,
M7 M7
M7 M7
I always built, alas, on weak and shifting sand,
Ne yazık ki her zaman zayıf ve değişken kum üzerine inşa ettim.
I lived by night, and shunned the naked light of day,
Geceleri yaşadım ve gündüzün çıplak ışığından kaçındım.
and only now, I see, how the years ran away.
ve ancak şimdi, yılların nasıl geçip gittiğini görüyorum.
Yesterday, when I was young,
Dün, gençliğimde,
M7 M7
M7 M7
so many happy songs were waiting to be sung,
söylenmeyi bekleyen pek çok mutlu şarkı vardı,
so many wayward pleasures lay in store for me,
pek çok asi zevk beni bekliyordu,
and so much pain, my dazzled eyes refused to see.
ve o kadar çok acı vardı ki, kamaşmış gözlerim görmeyi reddetti.
I ran so fast that time, and youth at last ran out,
O zamanlar çok hızlı koştum ve sonunda gençliğim tükendi.
M7 M7
M7 M7
I never stopped to think, what life, was all about,
Hayatın neyle ilgili olduğunu asla düşünmedim.
and every conversation, I can now recall,
ve artık hatırlayabildiğim her konuşmayı,
concerned itself with me, and nothing else at all.
benimle ilgilendi, başka hiçbir şeyle ilgilenmedi.
Yesterday, the moon was blue,
Dün ay maviydi,
M7 M7
M7 M7
and every crazy day, brought something new to do,
ve her çılgın gün, yapacak yeni bir şey getiriyordu,
I used my magic age, as if it were a wand,
Büyü çağımı sanki bir asa gibi kullandım.
and never saw the waste, and emptiness beyond.
ve hiçbir zaman israfı ve ötesindeki boşluğu görmedim.
The game of love I played, with arrogance and pride,
Aşk oyununu kibirle, gururla oynadım,
M7 M7
M7 M7
And every flame I lit, too quickly, quickly died,
Ve yaktığım her alev çok hızlı bir şekilde söndü,
the friends I made, all seemed, somehow, to drift away,
edindiğim arkadaşların hepsi bir şekilde uzaklaşıyor gibiydi
and only I am left, on stage, to end the play.
ve oyunu bitirmek için sahnede yalnızca ben kaldım.
There are so many songs in me, that won't be sung,
İçimde söylenmeyecek o kadar çok şarkı var ki
M7 M7
M7 M7
I feel the bitter taste, of tears upon my tongue,
Gözyaşının acı tadını dilimde hissediyorum.
the time has come for me to pay for yesterday..
Dünün bedelini ödeme zamanım geldi..
when I was young.
ben gençken.
A nineties smash from Kraziekhat.
Kraziekhat'tan doksanların harikası.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
