Im Taxi weinen كلمات أغنية ترجمة عربية
كيتكار - البكاء في سيارة الأجرة
by Kettcar
Kettcar - Im Taxi weinen كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
Verse 1:
الآيات 1:
Na dann herzlichen Glckwunsch. Noch ein ganz kleines Stck Jungs.
حسنا، تهانينا. قطعة صغيرة أخرى من الرجال.
das bse fiese Leben erdrckt uns.
الحياة الشريرة السيئة تسحقنا.
Ich mein: hat nichts zu bedeuten, kostet halt nur Leben.
أعني: هذا لا يعني شيئًا، إنه يكلف الأرواح فقط.
Meins, deins, seins - ich wrd' mal sagen von jedem.
لي، لك، له - أود أن أقول من الجميع.
Es ist auch nur die Angst, die bellt, wenn ein Knigreich zerfllt,
إنه أيضًا الخوف الوحيد الذي ينبح عندما تنهار المملكة،
in ziemlich genau zwei gleich groe Teile. Past und present future
إلى جزأين متساويين تقريبًا. الماضي والمستقبل الحاضر
und Selbstmitleid fr alle. Und jeder bringt sich selbst allein nach Haus.
والشفقة على النفس للجميع. ويعود الجميع إلى المنزل بمفردهم.
Break:
استراحة:
Und fast vernnftig aber raus. Die Kuh vom Eis und was es heisst,
ومعقول تقريبا ولكن خارجا. البقرة من الآيس كريم وماذا يعني
ab jetzt wird eingetauscht.
من الآن فصاعدا سيتم تبادلها.
Chorus:
جوقة:
Das Gegenteil von gut ist gut gemeint
وعكس الخير حسن النية
in Empfindsamkeit vereint.
متحدون في الحساسية.
A# ...
أ#...
Ein befindlichkeitsfixierter Aufstand.
انتفاضة مثبتة الشعور.
Hetero und mnnlich, blass und arm
مستقيم وذكر، شاحب وفقير
weil wir bleiben wie wir waren
لأننا نبقى كما كنا
und "Feuer frei und weiteratmen".
و"أطلق النار بحرية وواصل التنفس".
Das gute Wissen ist nicht billig
المعرفة الجيدة ليست رخيصة
zwischen "...glaub ich nicht..." und "...will ich..."
بين "...لا أعتقد ذلك..." و"...أريد..."
Das ist lustig wie ein Grab.
هذا مضحك كالقبر.
Ist man jetzt wo man nicht mehr high ist, froh dass es vorbei ist?
الآن بعد أن لم تعد منتشيًا، هل أنت سعيد بانتهاء الأمر؟
Der Tag an dem wir uns "we're gonna live forever"
اليوم الذي نقول فيه "سنعيش إلى الأبد"
auf die Oberschenkel ttowierten,
وشم على الفخذين،
war der Tag, an dem wir wussten, die Dinge, die wir sehen
كان اليوم الذي عرفنا فيه الأشياء التي نراها
und die Dinge, die wir wollen, sind 2 Paar Schuhe.
والأشياء التي نريدها هي زوجان من الأحذية.
Nur bitte was fr ein Verstndnis von Erkennen und Erkenntnis,
فقط من فضلك أي نوع من فهم المعرفة والمعرفة ،
wenn ich sage: Geld allein macht auch nicht glcklich.
عندما أقول: المال وحده لا يجعلك سعيدا.
Aber irgendwie schon besser im Taxi zu weinen als im HVV-Bus, oder nicht?
لكن البكاء في سيارة الأجرة أفضل من البكاء في الحافلة ذات الجهد العالي، أليس كذلك؟
Break:
استراحة:
Und wer hlt was er verspricht, wenn er nicht glaubt was er sagt?
ومن يفي بوعوده إذا لم يصدق ما يقول؟
Ich hab zuerst gefragt!
سألت أولا!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
