People Are So Fickle Paroles Traduction Française

Kevin Devine - Les gens sont si inconstants

by Kevin Devine

Kevin Devine - People Are So Fickle paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

People Are So Fickle - Kevin Devine
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Kevin Devine People Are So Fickle

Sorry for any mistakes I've made.
Désolé pour les erreurs que j'ai commises.
Oh baby, baby please
Oh bébé, bébé s'il te plaît
I feel an urgent need to apologize
Je ressens un besoin urgent de m'excuser
I did a terrible thing in a terrible dream
J'ai fait une chose terrible dans un rêve terrible
And now I can't look you in the eye
Et maintenant je ne peux plus te regarder dans les yeux
It started:
Cela a commencé :
We were out on a date
Nous étions sortis à un rendez-vous
When you turned to say,
Quand tu t'es retourné pour dire,
"I gotta tell you something odd
"Je dois te dire quelque chose d'étrange
I know I said we'd get married
Je sais que j'ai dit que nous nous marierions
But I'm already married"
Mais je suis déjà marié"
And that's when you laughed so hard
Et c'est à ce moment-là que tu as ri si fort
So I turned and swung
Alors je me suis retourné et j'ai balancé
Woke up in a shock
Je me suis réveillé sous le choc
Nails digging blood from the base of my palms
Les ongles creusent le sang à la base de mes paumes
Because people are so fickle
Parce que les gens sont si inconstants
They fall in love at different angles
Ils tombent amoureux sous différents angles
So really I could lose you just as quickly as I've gotten you
Alors vraiment, je pourrais te perdre aussi vite que je t'ai eu
And that's the kind of thought that makes me nervous
Et c'est le genre de pensée qui me rend nerveux
And worried if you'll really think I'm worth it
Et je m'inquiète si tu penses vraiment que je vaux le coup
When the rush wears off and you're left with this busted person
Quand la ruée s'estompe et que tu te retrouves avec cette personne éclatée
But if you tell me you will I will do what I can to believe it
Mais si tu me dis que tu le feras, je ferai ce que je peux pour le croire
So baby all the things that I've seen
Alors bébé, toutes les choses que j'ai vues
Last night while asleep
Hier soir, pendant que je dormais
This morning, they're messing with me
Ce matin, ils me dérangent
And now I'm anxious as hell
Et maintenant je suis très anxieux
And looking for help
Et je cherche de l'aide
Something pleasant and painless
Quelque chose d'agréable et d'indolore
Some story to tell
Une histoire à raconter
With a throughline of calm
Avec une ligne de calme
That could stop me from being myself
Cela pourrait m'empêcher d'être moi-même
'Cause all I think is how I wanna be your fever
Parce que tout ce que je pense, c'est comment je veux être ta fièvre
Just to know I make you heated
Juste pour savoir que je te fais chauffer
'Cause I worry you might see me more like a blanket
Parce que j'ai peur que tu me voies plus comme une couverture
Who's there for comfort and for cover
Qui est là pour le confort et pour la couverture
From the glare of former lovers
Du regard des anciens amants
All that passion that kissed you and bit you 'til you were devoured
Toute cette passion qui t'a embrassé et mordu jusqu'à ce que tu sois dévoré
And I'd like to get better 'cause thinking like this is torture
Et j'aimerais aller mieux parce que penser comme ça est de la torture
And if I can't stop it you'll get sick of bearing crosses
Et si je ne peux pas l'arrêter, tu en auras marre de porter des croix
(add9)
(ajouter9)
And you'll jump to cut your losses
Et tu sauteras pour réduire tes pertes
You'll go get quarantined somewhere far from me
Tu iras te mettre en quarantaine quelque part loin de moi
Where it's much less dangerous
Où c'est beaucoup moins dangereux
But maybe if I wake up and quit dreaming
Mais peut-être que si je me réveille et arrête de rêver
I can shake and shit I'm fearing
Je peux trembler et merde, j'ai peur
And I can realize I'm just freaking out for no good reason
Et je peux réaliser que je panique sans raison valable
I'll tell you what:
Je vais vous dire quoi :
If that's a line I can cross, once I get there, I'm not ever leaving
Si c'est une ligne que je peux franchir, une fois que j'y suis, je ne pars jamais
(add9)
(ajouter9)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.